Buy Rammstein song “Führe mich” on Amazon
Du bist mir ans Herz gewachsen | You have grown in my heart |
Wenn ich blute hast du Schmerzen | When I bleed you have pains |
Wir müssen uns kennen | We must know ourselves |
Ein Körper, zwei Namen | One body, two names |
Nichts kann uns trennen | Nothing can disunite us |
Ein Zweilaib im Samen | A twinbody in semen |
Wenn du weinst, geht es mir gut | If you cry, it’s okay with me |
Die Hand deiner Angst, füttert mein Blut | The hand of your fear, feeds my blood |
Führe mich, halte mich | Lead me, hold me |
Ich fühle dich, ich verlass Dich nicht | I feel you, I won’t abandon you |
Du bist mir ans Herz gebaut | You are constructed at my heart |
Zwei Seelen spannen eine Haut | Two souls span one skin |
Und wenn ich rede bist du still | And when I speak you are silent |
Du stirbst wenn ich es will | You die when I want |
Wenn du weinst schenke ich dir | When you cry, I give to you |
Kinder der Angst, Tränen von mir | Children of fear, tears from me |
Führe mich, halte mich | Lead me, hold me |
Ich fühle dich, ich verlass Dich nicht | I feel you, I won’t abandon you |
Zwei Bilder nur ein Rahmen | Two pictures, only one frame |
Ein Körper doch zwei Namen | One body, yet two names |
Zwei Dochte eine Kerze | Two wicks, one candle |
Zwei Seelen in einem Herzen | Two souls in one heart |
Führe mich, halte mich | Lead me, hold me |
Ich führe dich, ich verlass Dich nicht | I lead you, I won’t abandon you |
Lyric © Rammstein | Translation © Affenknecht.com |
Submitted by EinHeisserSchrei
I think this is Rammstein’s version of a love song – with minimal schmaltz. (And some baffling lyrics that could mean they did not have that much time to fine-tune it or maybe not many words rhyme with “Namen”?) Could possibly be interpreted as: if anything’s going to happen here, you’re going to have to take the lead.
Siamese twins, split personality? – perhaps…
But I think it’s about a symbiotic union, or immature love, like Erich Fromm described it, please read so you can understand:
The Art of Loving
http://www.scribd.com/doc/24547494/Erich-Fromm-the-Art-of-Loving (p. 19-21)
Die Kunst des Liebens
http://www.scribd.com/doc/87427/Erich-Fromm-Die-Kunst-des-Liebens (S. 36-38)
Ivaan: Maybe, but R+ try to avoid political themes.
Well, i think that song has some political background.
I feel song has something about two German splited states. What do you think??
Any idea who’s on the backing vocals?
Kruspe or Landers?…
I ask this as the backing vocals are quite prominent and sung beautifully too!
This is not just about Siamese twins– it could be about vanishing twins.
http://en.wikipedia.org/wiki/Vanishing_twin
Du bist mir ans Herz gebaut
Zwei Seelen spannen eine Haut
Und wenn ich rede bist du still
Du stirbst wenn ich es will
That last line in especial veers me in this direction.
Just a little correction:
Du bist mir ans Herz gewachsen should be
You are so precious/dear to me
Great Band, great music! Sie halten niemals ein!
P.S. the zwei-leib concept reminds me of Bückstabü:
Zwei Seelen ‘ach in meinem Schoß,
es kann nur eine überleben!
and a little bit of ITDW:
Ich seh’ im Spiegel dein Gesicht
Rammstein is never easy 🙂
My first reaction was siamese twins also,
the “two-names” translation kinda gives it away, plus i think it’s refering to how hard it must be for people born as siamese twins and touches on some of the emotions that may be experienced, such as…
“And when I speak you are silent,
You die when I want”
– could possibly mean something like “when i talk, you shut up” which could refer to the two twins trying to compete for attention. Despite how much they love each other, they feel bitter towards each other too, maybe they resent each other sometimes because they wish they could be alone but can’t because they are connected.
That’s just what I thought anyways, lol
Very cool song!
I support the Siamese twin idea.. very good music. Cause of them i wanna learn Deutch.
Opposed to “Ein Zweilaib im Samen”, I hear more of “Ein Zweileib im zahmen” meaning a tame or controlled “zweileib”. Zweileib meaning what a previous commenter said, literally translating to a “two-body”. Seems to fit the song.
definitely about siamese twins. LOve the album. MERRY CHRISTMAS TO ALL RAMMSTEIN FANS MAY YOU LIVE LONG AND SUPPORT RAMMSTEIN TO THE END!
RAMMSTEIN IST FUR ALLE DA!!
If it were about a split personality “two names” Would be too corny for rammstein. i have to go with the siamese twins theory, a twin body in semen? sounds to real to be a split personality
Hm… this makes me think Dr. Jekyll and Mr. Hyde..
I think it is like how it is with smeagol and that other weird creature in Lord of the Rings!
Most of the time the songs are about things that are more ‘common’ than, for example, the siamese-twins!
This sounds extremely familiar to Spiel Mit Mir, in Live Aus Berlin.