Rammstein Mehr lyrics with English translation

Buy Rammstein song “Mehr” on Amazon

Ich brauche vieles und viel davon I need a lot and a lot of it
Und nur für mich, nur für mich And just for me, just for me
Von allem was man haben will Of all that one wants to have
Brauche ich zehnmal so viel I need ten times as much
Ich werde nie satt, ich werde nie satt I’m never satisfied, I’m never satisfied
Es ist besser, wenn man mehr hat It’s better when you have more
 
Mehr(4x) More
 
Was ich habe, ist mir zuwenig What I have is too little for me
Ich brauche viel, ich brauche ganz viel I need a lot, I need a whole lot
Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht? I have nothing to give, why surrender?
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht Although I’m rich, but not that rich
Bescheidenheit? Alles was recht ist! Modesty? Come on!
Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist I take everything, even when it’s bad
Ich werde nie satt, ich werde nie satt I’m never satisfied, I’m never satisfied
Es ist besser, wenn man mehr hat It is better when you have more
 
Mehr (7x) More
Viel mehr! Much more
 
Bin nie zufrieden I’m never satisfied
es gibt kein Ziel There is no goal
gibt kein Genug There isn’t enough
Ist nie zuviel It’s never too much
all die anderen All the others
haben so wenig Have so little
Gebt mir auch das noch Give me that too
sie brauchen’s eh nicht (4x) They don’t need it anyway
 
Ich brauche mehr! I need more
Mehr!(2x) More
Viel mehr! Much more
Noch mehr! Even more
 
Lyric © Rammstein Translation © Affenknecht.com

Submitted by EinHeisserSchrei

 

44 COMMENTS

  1. This and Donaukinder have to be my 2 fav songs from their new album…. Actually I like all of their new songs, very well played Rammstein.

    At first when the album was first released… I wasn’t so sure about any of their new songs… But they seem to grow on me, I can’t get enough of them now. Rammstein is still the best.

  2. @David Smith
    funny how this works, i think of overpaid kapitalist bankers who always want more and willing to even take from those who have nothing and you mention a ‘communist’ writer’s work. Somehow i think we both mean the same thing though. i havent read Marx. To me this song perfectly describes what i think is the reason for the current financial crisis: People with no goal other than greed and no morals

  3. This song reminds me of Karl Marx’s ‘commodity fetishism’ works and plus he alongside Rammstein are both German, so he could be a direct influence!

  4. ‘I’m never at peace’ should be translated as ‘I’m never satisfied’, otherwise it would’ve been spelled as ‘zu Frieden’

  5. hello! i would rather translate this:

    “Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht”

    into this:

    “It’s true I’m rich, but that will not do”
    (that will not do = that’s not enough, you must do something more)

  6. Melyanna, what some people did with the translations was put the German text into a translation engine. These translate text word for word most of the time and don’t account for grammar. I’m working on translations which include grammar and correct meaning 🙂 It just takes time!

  7. Camel, if you’re talking about the “drum song” which we saw on the official site a while back, that’s because it WAS Mehr we saw and heard way back then!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here