(Der Wahnsinn) | (The madness) |
Ist nur eine schmale Brücke | It’s just a small bridge |
Die Ufer sind Vernunft und Trieb | The banks are reason and instinct |
Ich steig’ dir nach | I’ll follow you |
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt | The sunlight confuses the mind |
Ein blindes Kind das vorwärts kriecht | A blind child that creeps forward |
Weil es seine Mutter riecht | Because it smells his mother |
(Ich finde dich) | (I find you) |
Die Spur ist frisch und auf die Brücke | The tracks are fresh and on the bridge |
Tropft dein Schweiß dein warmes Blut | Drips of sweat, your warm blood |
Ich seh’ dich nicht | I don’t see you, |
Ich riech’ dich nur ich spüre Dich | I only smell you, I sense you |
Ein Raubtier das vor Hunger schreit | A predator screaming from hunger |
Wittere ich dich meilenweit | Weathering you down for miles |
Du riechst so gut, du riechst so gut ich geh’ dir hinterher | You smell so good, You smell so good, I coming for you |
Du riechst so gut, ich finde dich | You smell so good, I find you |
So gut, so gut ich steig dir nach | So good, So good, I follow you |
Du riechst so gut, gleich hab ich dich | You smell so good, I’ll get you now |
(Jetzt hab ich dich) | (Now I’ve got you) |
Ich warte bis es dunkel ist | I wait until it gets dark |
Dann fass ich an die nasse Haut | Then I touch the wet skin |
Verrate mich nicht | Without betraying myself |
Oh siehst du nicht die Brücke brennt | Oh can’t you see the bridge burning |
Hör auf zu schreien und wehre dich nicht | Stop screaming and don’t resist |
Weil sie sonst auseinander bricht | Because otherwise it’ll break apart |
Du riechst so gut, du riechst so gut ich geh’ dir hinterher | You smell so good, You smell so good, I coming for you |
Du riechst so gut, ich finde dich | You smell so good, I find you |
So gut, so gut ich steig dir nach | So good, So good, I follow you |
Du riechst so gut, gleich hab ich dich | You smell so good, I’ll get you now |
Du riechst so gut, du riechst so gut ich geh’ dir hinterher | You smell so good, You smell so good, I coming for you |
Du riechst so gut ich finde dich | You smell so good, I find you |
So gut, so gut ich fass dich an | So good, So good, I follow you |
Du riechst so gut, jetzt hab ich dich | You smell so good, I’ll get you now |
Du riechst so gut, du riechst so gut ich geh dir hinterher | You smell so good, You smell so good, I coming for you |
Also see: Du riechst so gut “˜98.
“Du riechst so gut” describes a predator and him stalking his victims.
You guys are all such n00bs it’s about animals stalking prey, as in vampires/werewolves as seen in the video and described in numerous interviews :p
I love this song I listen to it everyday love you rammstein
In German, when you say ”Ich finde…” it means, that you think and not find. Also ”Finden” means ”to find”. My fifty cents.
If you want to be grammatically correct, the song should be “You Smell So Good” not “You Smell So Well”. Saying “well” refers to physical/mental health.
I like this song, it reminds me of werewolves.
🙂
In English one would not say “you smell so well”. Instead, one would say “you smell so good”. That’s my contribution for today. 🙂
It’s not about rape but in fact more about a stalker instead of rape
@Mai: I agree completely! Till growls like a beast! Better than Live aus Berlin and the studio album by far. I find the same with the song Sehnsucht.
This song is obviously about rape. Just putting out there, doesn’t detract from the awesomeness, just describes the primal instincts involved.
Love this song why I love Rammstein!!!!!!!!Ha it reminds meh of the good times!!!!REAL NAME(Asrael)
The Volkerball version is fucking epic, even more so then the album version
I love this song. It makes me want to be chased by these guys.. if you know what i mean! XD
This gives me bad thoughts… :]
this song makes my pulse quicken it’s so carnal. no one else could ever do this song.
primitivus