Wir teilen Zimmer und das Bett Brüderlein komm und sei so nett Brüderlein komm fass mich an rutsch ganz dicht an mich heran Vor dem Bett ein schwarzes Loch und hinein fällt jedes Schaf bin schon zu alt und zähl sie doch denn ich find keinen Schlaf Unterm Nabel im Geäst wartet schon ein weißer Traum Brüderlein komm halt dich fest und schüttel mir das Laub vom Baum Spiel ein Spiel mit mir gib mir deine Hand und spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir weil wir alleine sind spiel mit mir ein Spiel Vater Mutter Kind Dem Brüderlein schmerzt die Hand er dreht sich wieder an die Wand der Bruder hilft mir dann und wann damit ich schlafen kann Spiel ein Spiel mit mir gib mir deine Hand und spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir ein Spiel spiel mit mir weil wir alleine sind spiel mit mir ein Spiel Vater Mutter Kind |
We share a room and bed brother dear, come and be so kind brother dear, come touch me slide closely to me In front of the bed, a black hole and every sheep falls inside I am already too old, yet still count them because I cannot sleep Under the navel, in the branches a white dream is already waiting brother dear, come hold tightly and shake the leaves from the tree for me Play a game with me give me your hand and play with me a game play with me a game play with me because we are alone play with me a game father, mother, child Dear brother's hand hurts he turns to the wall again the brother helps me now and then so that I can sleep Play a game with me give me your hand and play with me a game play with me a game play with me because we are alone play with me a game father, mother, child |
The song is about incest between two siblings. Till has said that “There is no such thing as the perfect family”, which is emphasized in the end of the chorus.
The song when played live differs from the album version, as keyboardist Christian Lorenz transposes the keyboards two octaves higher than usual in the last chorus.
I still think this involves siblings of opposite sex, it makes more sense when you consider Till’s “girly” voice in the beginning.
IT SAYS brother…BROTHER!!
Yeah, the character is speaking to the brother. Nowhere does the song say that it’s being spoken from a boy’s perspective. It very well could be a girl.
This song is very disturbing. But all in all, its still a great song.I wish I didn’t know what it mean’t
THERE are people and children who wish they werent living it.
Dawnatilla you are completely right! Yes it does happen day in & day out for many people. Society tends either cover it up or just plainly ignore the issue all together.
And yes , you are right. It is about two BROTHERS!!! I don’t understand either where everyone is getting from this song that it is a sister and brother. There is nothing in this song that eludes to a sister being involved. My take on the part that says “Later Mutter Kind” is pointing to there is incest going on within the immediate family.
Dawnatilla is correct about that spree is white; where as when a female gets “wet” it is clear; but if it is white coming from said female, she more than likely has a yeast infection. I am a woman and am very grateful that I have never had one in my life.
It makes a lot more sense to me that it’s a sister-brother kind of thing. Most prominently:
‘Dem Brüderlein schmerzt die Hand’
Your hand can cramp up if you manually pleasure a girl; not very likely while doing the same to a guy.
My 2 cents
Also I think Vater Mutter Kind is a game where you pretend to be parents doing grown-up stuff?
live performance is amazing
female lube is not white..it is clear.
no, he is mentioning members of a family.
“schüttel mir das Laub vom Baum” NOT a girl
My hand has cramped up with guys and has not cramped up pleasuring girls. So I’m not sure if that’s really relevant.
And in my childhood Vater Mutter Kind was not gender restrictive.
Clarification: “white dream [that] already waits” referring to feminine lubrication beading up on the pubic hair… it seemed to make sense to me at the time.
girls lubrication is NOT white. it is clear. mens cum…white! he clearly says BROTHER, YOU GUYS!!
Under the umbilicus in the branches
waiting a white dream
Brother, come hold you tight
and I shake the leaves from the tree
Unterm Nabel im Geäst
wartet schon ein weißer Traum
Brüderlein komm halt dich fest
und schüttel mir das Laub vom Baum
(thats the correct translation!!!)
Charismatic Enigma: i would think that the “white dream” and “already waits” is refers to his sperm and his boner.
@Charismatic Enigma, i feelt like it was a girl who “sang” the song too, but the last line of the third verse says – schüttel mir das Laub vom Baum. more likly to be a boy?
still like the song, best song on the album after “alter mann”
The “in the branches” line obviously refers to pubic hair, but I always thought that “the white dream” that “already waits” made it seem like the speaker was a girl.
on what planet is a girls lubrication white? it is CLEAR!!! WHATS wrong with everyone>?
This is my favourite Rammstein song, but because I don’t speak german I can never know if this translation is correct, my grandma is german and his halarious when I showed her this song! xD
yes.
I get the impression the brother jerking him off……am I right? oh well, still an awesome song!!
i believe it is about one brother giving the other a "hand" if you will to help him sleep.
What about Hirate Mich,Weisses Fleich, or Halelluja?
What exactly does this song mean?
brother stroking brother off in bed.
i love this song