Rammstein Bückstabü lyric with English translation

Bald ist es Nacht,
wir sind allein,
du musst nicht, musst nicht traurig sein.
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht,
die da sagen,
die da sagen:

Tu' das nicht!
Lass das sein!
Fass' das nicht an!
Sag' einfach nein!

Bückstabü***
hol' ich mir.
Bückstabü
hol' ich mir.

Hab' keine Angst,
ich bin doch hier,
Ich bin ja, bin ganz nah bei dir.
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht,
die da sagen:

Tu' das nicht!
Lass das sein!
Fass' das nicht an!
Sag' einfach nein!

Bückstabü
hol' ich mir.
Bückstabü
hol' ich mir.

Zwei Seelen 'ach in meinem Schoß,
es kann nur eine überleben!
Beim ersten Mal tut es nicht weh,
ein zweites Mal wird es nicht geben!

Bückstabü,
tu' das nicht!
Bückstabü,
lass das sein!
Bückstabü,
fass' das nicht an!
Bückstabü,
sag' einfach!

Bückstabü
hol' ich mir.
Bückstabü
hol' ich mir. 

Lyric © Rammstein
Soon it is night*
We are alone
You must not, must not be sad
Voices whisper behind the face
They say
They say:

Don't do that
Let it be
Don't grasp onto it
Simply say no!

B********
I call myself
B********
I call myself

Have no fear
I am not yet here
I am yeah, am nearly entirely with you
Voices whisper behind the face
They say:

Don't do that
Let it be
Don't grasp onto it
Simply say no!

B********
I call myself
B********
I call myself

Two souls alas in my lap**
There can only be one survivor
It doesn't hurt the first time
There will not be a second time

B********
Don't do that
B********
Let it be
B********
Don't grasp it
B********
Simply say no

B********
I call myself
B********
I call myself

Translation © Affenknecht.com

Submited by EinHeisserSchrei

Translation Notes:

* – This could also mean “Soon it will be night” but this is correct
** – Schoss can mean lap or womb
*** – According to Richard Z. Kruspe, “B********” does not stand for “Bastard”, but for “Bückstabü”, a word made up by the band to mean “whatever you want”

103 COMMENTS

  1. bend over (give up) at a tabu can be the meaning? because once you do a tabu you can do it again more easy and its all up to you, you fight with yourself to do it or no to do it, fight the one that grown up with moral and how your sociality tell you VS the one little self that you never show to anyone the one self that only you talk at night with where you thoughts grab into insomnia, “i call my self” back to remain being my social self and not the maniac leave out, to be in the border of do some tabu.

  2. I believe this song talks to us in many ways,like it is talking to our demons and here we are affected by it,many of you may take it in a sexual direction because it may relate to you like that. It is your on subconsciousness telling you that due to the sins you committed. I also relate to this song in a sexual way because I sinned also. This song talks to us,to our deepest fears and secret, this word that is made it, try putting your name there and the song will make sense…

  3. If you look up “Bückstabü”, it does not have a translation but “bück” means bend/bend over etc. “Stabü” doesn’t have a translation either. However, “stab” means pole/rod.

  4. I recently had an experience that tied me to this song,due to the words,we all have many personal problems,and the demons inside us urges us to commit sins,in this case,when I read the translation I felt it comming on in a sexual direction and I had that type of experience lately,this song is talking to us in our soul of secrets,thus the sins you commit are tied to this song,like it knows what you have done and what you fear in many more ways than just one….

  5. The word is names. It’s letters.
    He calls himself NAMES.
    It doesn’t matter what he calls himself, the words are meaningless, you put the meaning in: the point revealed.
    From my perspective, at least.
    SO LET IT BE.
    FASS DAS NICHT AN.
    SAG EINFACH

    BÜCKSTABÜ!

  6. Dredging up things long after the fact, my bad.

    But each time I read the lyrics, I have this distinct sense of sexual something. I don’t think it’s necessarily like, sexual in the erotic sense, but more like sexuality, more specifically, gender-related.

    I can’t shake the notion of a transgender individual. Being transgender is an exceptionally difficult thing. Usually, it’s something that the people surrounding try to dissuade the person from feeling.

    The literal picture that forms in my mind is a a trans-person alone with his or herself, at night. Night, for some, is a very lonely time and when a lot of thinking takes place.

    “Soon it is night*
    We are alone
    You must not, must not be sad”

    I see a lot of inner-struggle in this person, battling with them not to acknowledge the fact that they are in the wrong body, which can be something that causes a lot of sadness and struggle.

    “Voices whisper behind the face
    They say
    They say:

    Don’t do that
    Let it be
    Don’t grasp onto it
    Simply say no!”

    I get a literal image of a person who has a penis, fighting a natural sexual urge, due to discomfort of being in the wrong body, and literally wanting to abstain from touching an appendage that feels alien.

    “B********
    I call myself
    B********
    I call myself”

    In the sense that bückstabü has no real meaning, it could be a liberating way of identifying what the feeling is, for this person, so they can say, “I call myself this.”

    “Have no fear
    I am not yet here
    I am yeah, am nearly entirely with you”

    I think those lyrics show a process, as the person begins absorbing it all. As they attempt to not be scared of it and work towards integrating this feeling.

    “Two souls alas in my lap**
    There can only be one survivor”

    This is the first instance where the idea of transgenderism came into my mind. The image of two ‘souls’: the birth-sex and the soul-sex, of which there can only be one survivor, for this person.

    “It doesn’t hurt the first time
    There will not be a second time”

    But after this point, I see a reference to defeat. Where the first time refers to birth, which doesn’t typically hurt. The second time, being the transition to the identified gender, for this person, which is, unfortunately, usually painful in various levels.

    I see this person resigning to a life of feeling nameless and in a state of denial of their body, calling him or herself whatever they please.

    I am probably so, so off, but I hadn’t really noticed it mentioned. That probably should have been a tip, though, but I figure why not try?

  7. Those saying “-stabe” is untranslatable are wrong. Bückstabü is a corruption of Buchstabe which quite literally means bookstaff in English. Read the following:

    Letter
    mid-12c., “graphic symbol, written character,” from O.Fr. lettre, from L. littera (also litera) “letter of the alphabet,” of uncertain origin, perhaps from Gk. diphthera “tablet,” with change of d- to l- as in lachrymose. In this sense it replaced O.E. bocstæf,
    lit. “book staff” (cf. Ger. Buchstabe “letter, character,” from O.H.G. buohstab, from P.Gmc. *bok-staba-m). The pl. litteræ in L. meant “epistle, written documents, literature,” a sense first attested early 13c. in M.E., replacing O.E. ærendgewrit, lit. “errand-writing.” School letter in sports, first awarded by U. of Chicago football coach Amos Alonzo Stagg.

    Buchstabe comes from Middle High German buochstap, from Old High German buohstab (“letter, writing”). From Proto-Germanic *b?kastabaz, from Proto-Indo-European roots *bhagós (“book”) + *st?bh, *stemb (“support, stamp, be astonished”). Compare English bookstaff, bookstave.

    Not only is it translatable but it has a counterpart in English that comes from the same root. The modern word for “staff” in German is “Stab.”

  8. as i read all these comments,in all the interpretations. some have very strong opinions of what the songs are about. well thats just the point. there all just opinions.one might inerperate a song completly opposit than another. thats why some lyrics and poems are writen in metaphor, so that one can see it they way he or she wants to. it only matters what the song is about to yourself, not to anybody else. thats what makes us all indavidual.your opinion only matters to you, no one else.and that’s what matters. be open to others opinions but don’t submit completly to them. thats what keeps our individuality.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here