[Strophe 1] |
[Verse 1] |
Ich leb’ alleine schon viele Jahre |
I’ve lived alone for many years |
Das Leben stumpf, der Alltag grau |
Life is dull, everyday life is grey |
Verlier’ Geduld, Verstand und Haare |
I lose patience, sanity and hair |
Ich hätte gerne eine Frau |
I would like to have a wife |
Und die Hoffnung will mir schwinden |
And the hope wants to wane |
Eine Partnerin zu finden |
Finding a partner |
Die mir ebenbürtig ist |
Who is coequal to me |
Nein, da ist kein Glück in Sicht |
No, there’s no luck in sight |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein, nein |
She doesn’t have to be smart, no |
Sie muss nicht reich sein |
She doesn’t have to be rich |
Kein Modell mit langen Schritten |
Not a model with long strides |
Doch dicken Tittеn |
But big tits |
|
[Strophe 2] |
[Verse 2] |
Wie eine stеtig offene Wunde |
Like a constantly open wound |
Aus der Seele tropft das Blut |
Blood drips from the soul |
Einzig Trost sind kleine Hunde |
Only consolation are little dogs |
Ein feines Fräulein wäre gut |
A fine miss would be good |
Ein feines Fräulein wäre toll |
A fine miss would be great |
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll |
I’m not demanding at all |
Ich bin auch gar nicht wählerisch |
I’m not picky at all |
Am Ende der Geschicht |
At the end of the story |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein, nein |
She doesn’t have to be smart, no |
Sie muss nicht reich sein |
She doesn’t have to be rich |
Doch um eines möchte ich bitten |
But I would like to ask for one thing |
Dicke Titten |
Big tits |
|
[Bridge] |
[Bridge] |
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll |
I’m not demanding at all |
Doch große Brüste wären toll |
But big boobs would be great |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein |
She doesn’t have to be smart |
Sie muss nur reich sein |
She only has to be rich |
An Fettgewebe, bitte, bitte |
In adipose tissue, please, please |
Sie wird nichts bei mir vermissen |
She won’t miss anything from me |
Sie braucht mich auch gar nicht küssen |
She doesn’t even have to kiss me |
Braucht mich nicht mit Trauben laben |
Doesn’t need to comfort me with grapes |
Sie muss nur Riesentitten haben |
She only has to have huge tits |
Dicke Titten |
Big tits |
No, Karl, they sure donot! Lord, some Rammstein fan I am… going to see them in Minneapolis, and I didn’t even know they had a new album out…! XD
I think ‘Die mir ebenburtig ist’ would be ‘is the same age as me’… ‘eben’=even and ‘burtig’ is born.
The boys of Rammstein NEVER disappoint.
“Sie wird nichts bei mir vermissen” means “She will miss nothing with me” (not “She won’t miss anything from me”).
And I know “Fettgewebe” as “fat tissue”, but saw that adipose tissue is correct too (but sounds really weird to me).
Thanks for pointing this things out, much appreciated.
Adipose tissue is not “correct too”, it is the proper medical term.