| [Strophe 1] / [Verse 1] | |
| Ich schau’ dich an, es schaudert mich | I look at you, and I shudder |
| Denn was ich seh’, ist widerlich | Because what I see is disgusting |
| Alles an dir ekelhaft | Everything about you is revolting |
| Du hast dich total abgeschafft | You’ve completely fallen apart |
| Ich kann den Anblick nicht ertragen | I can’t bear the sight |
| Dein Aussehen schlägt mir auf den Magen | Your appearance turns my stomach |
| Eine alte, welke Hülle | An old, withered shell |
| Schwarze Flecken da in Fülle | Black spots in abundance there |
| [Refrain] / [Chorus] | |
| Wenn ich vor dir steh’ | When I stand before you |
| Wenn ich dich anseh’ | When I look at you |
| Alles blass und bleich | All pale and wan |
| Alles schlaff und weich | All limp and soft |
| Altes Fleisch | Old flesh |
| Altes Fleisch | Old flesh |
| [Strophe 2] / [Verse 2] | |
| Das Faltenbild hat sich verschlimmert | The wrinkle pattern has worsened |
| Das Geschlechtsteil ist verkümmert | The genitals have withered |
| Haare wachsen überall | Hair grows everywhere |
| Der Schuss fällt lange vor dem Knall | The shot comes long before the bang |
| Wir alle müssen wohl verderben | We all must decay, it seems |
| Ich weine auf die Spiegelscherben | I cry onto the mirror shards |
| Niemand, der mich jetzt noch mag | No one likes me anymore |
| Die Hoffnung stirbt zuletzt, doch jeden Tag | Hope dies last, but every day |
| [Refrain] / [Chorus] | |
| Wenn ich vor dir steh’ | When I stand before you |
| Wenn ich dich anseh’ | When I look at you |
| Alles blass und bleich | All pale and wan |
| Alles schlaff und weich | All limp and soft |
| Altes Fleisch | Old flesh |
| Altes Fleisch | Old flesh |
| [Bridge] | |
| Altes Fleisch ist nicht schön | Old flesh is not beautiful |
| Schön anzuseh’n (Altes Fleisch) | Pleasant to look at (Old flesh) |
| Kann niemand leiden | No one can stand it |
| Sollte angezogen bleiben | Should remain clothed |
| Wir alle müssen wohl verderben | We all must decay, it seems |
| Tod lacht aus den Spiegelscherben | Death laughs from the mirror shards |
| Das Leben hat mich längst verdaut | Life has long since digested me |
| Vollgeschissene Menschenhaut | Shit-stained human skin |
| [Refrain – Final] / [Chorus – Final] | |
| Fleisch ist nicht schön | Flesh is not beautiful |
| Schön anzuseh’n (Altes Fleisch) | Pleasant to look at (Old flesh) |
| Kann niemand leiden | No one can stand it |
| Sollte angezogen bleiben | Should remain clothed |
| Altes Fleisch, ich war so schön | Old flesh, I was so beautiful |
| Was ist gescheh’n? | What has happened? |
| Altes Fleisch, der Anblick graut | Old flesh, the sight is dreadful |
| Altes Fleisch an alter Haut | Old flesh on aging skin |
Home Lindemann Lindemann discography Lyrics of Till Lindemann song “Altes Fleisch” and English translation





