Sie stehen eng umschlungen ein Fleischgemisch so reich an Tagen wo das Meer das Land beruhrt will sie ihm die Wahrheit sagen Doch ihre Worte frisst der Wind wo das Meer zu Ende ist halt sie zitternd seine Hand und hat ihn auf die Stirn gekusst sie tragt den Abend in der Brust und weiss dass sie verleben muss sie legt den Kopf in seinen Schoss und bittet einen letzten Kuss und dann hat er sie gekusst wo das Meer zu Ende ist ihre Lippen schwach und bla? und seine Augen werden na? Der letzte Kuss ist so lang her der letzte Kuss er erinnert sich nicht mehr |
They stand with their arms tightly around each other a mixture of flesh, so rich in days where the sea touches the land she wants to tell him the truth But the wind eats her words where the sea ends she holds his hand, trembling and kissed him on the forehead She carries the evening in her chest and knows that she must wither away she lays her head in his lap and asks for a last kiss and then he kissed her where the sea ends her lips, delicate and pale and his eyes tear up The last kiss was so long ago the last kiss he does not remember it anymore |
One of Rammstein’s few slow songs, this song is about a couple who takes their final walk together on the beach before the woman dies in the man’s arms.
ihre Lippen schwach und bla?
und seine Augen werden na?
is
ihre Lippen schwach und blass
und seine Augen werden nass
It seems to be an issue with displaying the eszett
“Doch ihre Worte frisst der Wind”
I believe this is “But the wind freezes her words”
Joeri Schuute Sep 4, 2021 at 12:37 am
“Doch ihre Worte frisst der Wind”
I believe this is “But the wind freezes her words”
*No, that is incorrect. “frisst” means devour or consume, so the grammatically correct translation would be something like “But the wind devours her words”
“Frisst” was tough for me to translate because it’s NOWHERE in the DE-EN dictionary
Fressen – To devour or to eat in the manner of an animal. Similar to “Essen” – to eat.
So if someone describes you at table “fressing” your dinner, they’re saying your table manners are beastly.
In the context of the lyric, you could say the wind wolfed her words, I guess…
This song all the time achieves to make me cry. The part “wo das meer zu ende ist” has a deep meaning for me. We use “Deniz” as a name in Turkish which is literaly means das meer. My ex gf’s name is Deniz (Meer), where my love to her ended i fell into love to some other girl and the point where i finally thought we’ll be a couple with her was when she kissed me first and the last time near the end of sea. Unfortunetly 2 week later she said she wasnt ready for a relationship and then left me with my sorrow.
Before I saw the translation, I heard of ancient histories, love’s like or perhaps father to son talk, I wondered. By knowing their translation reminds me what is life like, so naturally poetic in the sadness or happiness. Beautiful encompassing rhythm.
Such a beautiful song. Immediately became one of my absolute favourites. Strange to see it doesn’t get the love it deserves.
Nebel = fog, mist, foam but nebel backwards is leben = to live, life
One of the major themes in the song
Reminds me someone I used to love. The last kiss was at airport, but I remember nomore.
I like this song, her come my “translation”:
I tried to keep the rhymes, when possible.
It is not translated word by word (which would not sound nice, IMHO).
I also tried to obtain the style of the song (as good as a non-author can do such a thing…).
Mist
they stand closely embraced
a blend of flesh, long off their youth
where the sea touches the land
she wants to tell him all the truth
though her words, them ates the wind
where the sea is at it’s end
trembling, she holds his hand
and kissed him on his brow
she holds the evening in her chest
and knows she has to go
she lays her head down in his lap
and pleads for a last kiss
and then he kissed her
where the sea is at it’s end
her lips weak and faint
and his eyes get wet
the last kiss was long ago
the last kiss
he can’t remember anymore
This song haunts me. It is so beautiful but sad.
I think that the meaning of the lyric is different for everyone.We are all different and my meaning does not have to be the same as yours for example.A good lyric does that to you.We can think that it means this and that,but maybe it is something totally different.But it is very nice to see others meanings.And for the song…I LOVE IT.It is a beautiful song.Never get tired of it!!
the reason why he does’nt remember the last kiss anymore, Is becouse he got senile.”a mixture of flesh, so rich in days”, wich off course says that they were already old.