Buy Rammstein song “Mann gegen Mann” on Amazon
Das Schicksal hat mich angelacht | Destiny smiled on me |
und mir ein Geschenk gemacht | and gave me a present |
Warf mich auf einen warmen Stern | Threw me on a warm star |
Der Haut so nah dem Auge fern | So close to the skin, so far from the eye |
Ich nehm mein Schicksal in die Hand | I take my destiny in my own hands |
Mein Verlangen ist bemannt | My desire is manned |
Wo das süße Wasser stirbt | Where the fresh water dies |
weil es sich im Salz verdirbt | because it taints itself in salt |
trag ich den kleinen Prinz im Sinn | I keep the Little Prince in mind |
Ein König ohne Königin | A king without a queen |
Wenn sich an mir ein Weib verirrt | When a woman is mistaken about me |
dann ist die helle Welt verwirrt | then the bright world is confused |
Mann gegen Mann | Man against man |
Meine Haut gehört den Herren | My skin belongs to the gentlemen |
Mann gegen Mann | Man against man |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Birds of a feather flock together |
Mann gegen Mann | Man against man |
Ich bin der Diener zweier Herren | I am the servant of two masters |
Mann gegen Mann | Man against man |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Birds of a feather flock together |
Ich bin die Ecke aller Räume | I am the corner of all rooms |
Ich bin der Schatten aller Bäume | I am the shadow of all trees |
In meiner Kette fehlt kein Glied | No link is missing in my chain |
wenn die Lust von hinten zieht | when lust pulls from behind |
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter | My sex calls me a traitor |
Ich bin der Alptraum aller Väter | I am the nightmare of all fathers |
Mann gegen Mann | Man against man |
Meine Haut gehört den Herren | My skin belongs to the gentlemen |
Mann gegen Mann | Man against man |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Birds of a feather flock together |
Mann gegen Mann | Man against man |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | But my heart freezes on some days |
Mann gegen Mann | Man against man |
Kalte Zungen die da schlagen | Cold tongues that beat there |
Schwulah | Faggot! |
Mich interessiert kein Gleichgewicht | I’m not interested in balance |
Mir scheint die Sonne ins Gesicht | The sun shines in my face |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | But my heart freezes on some days |
Kalte Zungen die da schlagen | Cold tongues that beat there |
Schwulah | Faggot! |
Mann gaygen Mann | Man gay for man |
“Mann gegen Mann” (Man against man) is a song about the benefits of homosexuality, however all band members are heterosexual. The song is simply about the subject of homosexuality and seems to avoid taking sides. This song is the third single from Rosenrot. Till repeatedly screams “Schwuler” (sung as “Schwulah”, concatenating an “ah” suffix equivalent to a scream “Aaahh!” In English it would be something like saying,”Playa’.”) in the background, which is a derogatory German equivalent to the English word “faggot”.
Where my gorewhores at
At yo moma’s house
That video of their show in Paris certainly implies they don’t care one way or another.
The “schwulah” is in the context of the song meant to be the slur “faggot” and not just gay however it is used to say that these “cold tongues” “beat” the gay man the song is about with the word. The song and Rammstein themselves are pro-LGBTQ+ and anti-homophobia
One of the best political songs I’ve ever seen and translated. I am a woman. I respect all sexual orientation and it’s screams at you in such a way you can’t look away even though we been trained to fear it.
Well done
Well done
The last sentence is false. They never say mann gaygen mann.
“which is a derogatory German equivalent to the English word “faggot””
Schwule isn’t derogatory anymore, it’s been reclaimed in the same way queer is in English. Plenty of gay people use the term to describe themselves
I came here to see an interpretation for the first time after a long time watching their video of the song.
I know no german whatsoever and honestly I don’t think I really need to in order to grasp the songs meaning. My exposure to this song has all been from their video and if you know anything about body language you will take away a very different interpretation than what I found here. Watch the video without sound and interpret the body language alone. With knowing no german at all myself that’s what I’m doing every time I listen to the song and Tills body language tells me it’s not a “friendly” song. The meaning I came away from watching and listening (knowing no german or any interpretation of it for the song, and all the men in the video all being oiled up “muscle” heads) is this. The song is flaming the “steroid” types and the effects of their use on a mans sexuality. I may be totally “off” with this, but the fact that all the guys are muscle heads, and Tills body language being what it is, this seems far more likely than what I’ve found online.
That’s a very interesting interpretation… A good one I hadn’t considered before now. Underrated comment.
Asking questions are genuinely pleasant thing if you
are not understanding anything fully, however this paragraph provides good understanding even.
this song is against people like you just so you know
hmmm Rammstein’s onstage makeouts and rainbow flags would seem to disagree, heck they even kissed onstage at a show in Russia to protest the anti-LGBT laws there. They also waved around an enormous rainbow flag at a concert in Poland. Also, there’s this tidbit from an interview:
“We definitely didn’t intend to write a gay anthem. Of course it is a critical topic how a heterosexual person deals with the topic of a homosexual person. Maybe we can contribute to defusing the word ‘gay’ a bit and relativise the negative touch.” — Oliver Riedel
There are plenty of homophobic musicians out there for you to enjoy, but Rammstein aren’t one of them
Keep crying
[…] 2019: Die Seite Affenknecht ist mittlerweile etwas ganz anderes als 2010, als diese Interpretation entstanden ist. Dennoch gibt […]