| [Strophe 1] / [Verse 1] | |
| Du quälst Tiere und auch mich | You torment animals and me as well |
| Jedes Wort ist Hieb und Stich | Every word is a blow and stab |
| Du reibst dich gern an fremdem Leid | You enjoy feeding off others’ pain |
| Gesalbt in Tücke und Gehässigkeit | Anointed in malice and spite |
| Die Seele hat vom vielen Hassen | Your soul, from so much hatred |
| Deinen Körper längst verlassen | Has long since left your body |
| Du stirbst nicht und du lässt nicht leben | You don’t die and you don’t let others live |
| Liebe und Mitleid wird es nicht geben | There will be no love or compassion |
| [Pre-Refrain] | |
| Bist du ohne Herz geboren | Were you born without a heart |
| Oder hast du es verloren? | Or did you lose it? |
| Hat man es gebrochen? | Was it broken? |
| Von fremder Hand gestochen? | Stabbed by a stranger’s hand? |
| Einfach so verschwunden? | Simply disappeared? |
| Hab gesucht und nichts gefunden | I searched and found nothing |
| Alle Tage Leid und Schmerz | Every day pain and sorrow |
| Du hast kein Herz | You have no heart |
| [Strophe 2] / [Verse 2] | |
| Bosheit ist dein ständiger Begleiter | Malice is your constant companion |
| Der Schatten bleibt, doch du gehst einfach weiter | The shadow stays, but you just keep walking |
| Dein Hirn ein Schlachtfeld Tag und Nacht | Your brain a battlefield day and night |
| Es werden keine Gefangenen gemacht | No prisoners are taken |
| Was dir zu nah kommt, das verbrennt | Whatever gets too close gets burned |
| Du bist, was man einfach herzlos nennt | You are what one simply calls heartless |
| In deiner Brust ist es kalt und leer | In your chest it is cold and empty |
| Da ist und steht kein Leben mehr | There is no life left standing there |
| [Pre-Refrain – Wiederholung] / [Pre-Chorus – Repeat] | |
| Bist du ohne Herz geboren | Were you born without a heart |
| Oder hast du es verloren? | Or did you lose it? |
| Hat man es gebrochen? | Was it broken? |
| Von fremder Hand gestochen? | Stabbed by a stranger’s hand? |
| Einfach so verschwunden? | Simply disappeared? |
| Hab gesucht und nichts gefunden | I searched and found nothing |
| Alle Tage Leid und Schmerz | Every day pain and sorrow |
| Du hast kein Herz | You have no heart |
| [Bridge] | |
| Jeder hat ein Herz | Everyone has a heart |
| Auch ich hab ein Herz | I too have a heart |
| Doch du hast keins | But you have none |
| So schenk ich dir meins | So I give you mine |
| [Refrain – Final] / [Chorus – Final] | |
| Bist du ohne Herz geboren | Were you born without a heart |
| Oder hast du es verloren? | Or did you lose it? |
| Hat man es gebrochen? | Was it broken? |
| Von fremder Hand gestochen? | Stabbed by a stranger’s hand? |
| Einfach so verschwunden? | Simply disappeared? |
| Hab gesucht und nichts gefunden | I searched and found nothing |
| Alle Tage Leid und Schmerz | Every day pain and sorrow |
| Du hast dein Herz | You have your heart |
Home Lindemann Lindemann discography Lyrics of Till Lindemann song “Du hast kein Herz” and English translation





