Тексты песен Рамштайн

Это полный список текстов всех песен Рамштайн и их переводов на русский язык

Rammstein

1. Deutschland — Германия
2. Radio — Радио
3. Zeig dich — Покажи себя
4. Ausländer — Иностранец
5. Sex — Секс
6. Puppe — Кукла
7. Was Ich liebe — Что я люблю
8. Diamant — Алмаз
9. Weit weg — Далеко
10. Tattoo — Тату
11. Hallomann — Любезный

Made in Germany

1. Mein Land — Моя страна
2. Vergiss uns nicht — Не забывайте нас

Liebe ist für alle da

1. Rammlied — Рампесня
2. Ich tu Dir Weh — Я причиняю тебе боль
3. Waidmanns Heil — Удачной охоты
4. Haifisch — Акула
5. Bückstabü — В******
6. Frühling in Paris — Весна в Париже
7. Wiener Blut — Венская кровь
8. P**y — Киска
9. Liebe ist für alle da — Любовь — для всех
10. Mehr — Больше
11. Roter Sand -Красный песок

BONUS TRACKS
1. Führe mich — Веди меня
2. Donaukinder — Дети Дуная
3. Halt — Стойте!
4. Liese — Лиза

Rosenrot

1. Benzin — Бензин
2. Mann gegen Mann — Мужик с Мужиком
3. Rosenrot — Красная роза
4. Spring — Прыгай
5. Wo bist Du? — Где ты?
6. Stirb nicht vor mir — Не умирай раньше меня
7. Zerstören — Разрушать
8. Hilf mir — Помоги мне
9. Te quiero Puta! — Я люблю тебя шлюха!
10. Feuer und Wasser — Огонь и Вода
11. Ein Lied — Песня

Reise Reise

1. Reise, Reise — В путь-дорогу
2. Mein Teil — Часть меня
3. Dalai Lama — Далай Лама
4. Keine Lust — Не хочу
5. Los — Вперёд
6. Amerika — Америка
7. Moskau — Москва
8. Morgenstern — Утренняя звезда
9. Stein Um Stein — Камень за камнем
10. Ohne Dich — Без тебя
11. Amour — Любовь

Mutter

1. Mein Herz Brennt — Моё сердце горит
2. Links 2,3,4 — Левой 2,3,4
3. Sonne — Солнце
4. Ich Will — Я хочу
5. Feuer Frei! — Огонь!
6. Mutter — Мама
7. Spieluhr — Музыкальная шкатулка
8. Zwitter — Гермафродит
9. Rein Raus — Туда-сюда
10. Adios — Пока
11. Nebel — Туман

Sehnsucht

1. Tier — Зверь
2. Engel — Ангел
3. Sehnsucht — Страстное желание
4. Bestrafe Mich — Накажи меня
5. Du Hast — You Have
6. Bück Dich — Нагнись
7. Spiel Mit Mir — Поиграй со мной
8. Klavier — Пианино
9. Alter Mann — Старик
10. Eifersucht — Ревность
11. Küss Mich — Поцелуй меня

Herzeleid

1. Wollt Ihr Das Bett in Flammen Sehen
— Вы хотите увидеть постель в огне
2. Der Meister — Повелитель
3. Weisses Fleisch — Белая плоть
4. Asche zu Asche — Пепел к пеплу
5. Seemann — Моряк
6. Du Reichst So Gut — Ты так приятно пахнешь
7. Das Alte Leid — Старая боль
8. Heirate Mich — Выходи за меня замуж
9. Herzeleid — Сердечная скорбь
10. Laichzeit — Время нереста
11. Rammstein — Рамштайн

Lyrics of other releases

0. Ramm4 — Рамм4 (live)
0. Gib mir deine Augen — Отдай мне свои глаза
0. Amerika (English) — Америка
0. Jeder Lacht — Все смеются
0. Das Modell — Модель
0. Feuerrader — Пылающие колеса
0. Halleluja — Аллилуйя
0. Kokain — Кокаин
0. Schwarzes Glass — Чёрное стекло
0. Stripped — Stripped
0. Wilder Wein — Дикое вино
0. Pet Sematary — Кладбище животных
0. Wut Will Nicht Sterben — Печаль не умрёт
0. Helden (feat. Apocalyptica)

.

Почти все тексты Рамштейн на немецком языке. Тем не менее, группа записала английские версии «Engel», «Du hast» и «Amerika», а также кавер-версии песен «Stripped» и «Pet Sematary». Кроме того, песни «Америка» (немецкая версия), «Stirb nicht vor mir//Don’t die before I do» и «Moskau» содержат не только немецкие стихи, но и английские и русские припевы, соответственно; «Te quiero puta!» полностью на испанском языке. Песня «Mein Teil» включает одну строчку на английском языке: «Да, это Mein Teil». «Олли» Ридель прокомментировал, что «немецкий язык подходит для хэви-метал музыки. Французский может быть языком любви, но немецкий — это язык гнева». (Воскресное Геральд Сан, Мельбурн, Австралия, 24 октября 2004).

Игра слов является фундаментальным компонентом текстов Rammstein. Во многих случаях тексты сформулированы таким образом, что их можно интерпретировать несколькими способами. Песня «Du hast», например, является пьесой о немецких брачных клятвах («Willst du, bis der Tod euch scheidet, treu ihr sein für alle Tage?»). В песне традиционная утвердительная реакция «ja» заменяется отрицанием «nein». Песня начинается, по сути, с игры слов: «Du… Du hast… Du hast mich…» означает «У тебя есть я» или «Ты ненавидишь меня». (Второй человек в единственном числе («du») формы слов «hassen» (ненавидеть) и «haben» (иметь) — это омофоны). Двусмысленность разрешится позже по мере того, как строка будет завершена: «Du hast mich gefragt» («Вы спросили меня»).

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь