Ich habe Pläne grosse Pläne Ich baue dir ein Haus Jeder Stein ist eine Träne Und du ziehst nie wieder aus Ja ich baue ein Häuschen dir Hat keine Fenster keine Tür Innen wird es dunkel sein Dringt überhaupt kein Licht hinein Ja ich schaffe dir ein Heim Und du sollst Teil des Ganzen sein Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ohne Kleider ohne Schuh Siehst du mir bei der Arbeit zu Mit den Füssen im Zement Verschönerst du das Fundament Draussen wird ein Garten sein Und niemand hört dich schreien Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Welch ein Klopfen welch ein Hämmern Draussen fängt es an zu dömmern Alle Nägel stehen stramm Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm' Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Und keiner hört dich schreien |
I have plans big plans I'm going to build you a house Every stone will be a tear And you'll never move out again Yeah I'm going to build a little house for you with no windows no door It'll be dark inside No light will get in at all Yeah I'll make you a home And you are to be a part of it all Stone by stone I wall you in Stone by stone I'll always be with you Without clothes without shoes You watch me working With your feet in cement You brighten up the foundation Outside there will be a garden And no one will hear you scream Stone by stone I wall you in Stone by stone I'll always be with you What a pounding what a hammering Outside it's starting to get dark All of the nails stand at attention when I ram them into your body-wood Stone by stone I wall you in Stone by stone And nobody will hear you scream |
A slow monologue about someone building a little house to entomb his victim alive – a possible interpretation of Edgar Allan Poe’s The Cask of Amontillado. The riff during the chorus resembles the riff after the second chorus in Rosenrot; it was originally going to be the first single from Reise, Reise but was dropped in favour of “Mein Teil”)
A similar theme is to be found in Romanian mythology. In the folk poem Monastirea ArgeÅŸului (“The Monastery on the ArgeÅŸ River”), Mesterul Manole has to wall his wife, in order to finish the monastery he is building.
Another interpretation is that the song refers to the Berlin Wall and the former East German government; until the end of 1989, East Germans were not readily allowed into the capitalist West.
An interesting pun exists in the lyrics during the final verse of the song. Till sings, “Wenn ich sie in dein Leibholz ramm-…Stein um Stein…” The literal translation is, “When I ram them into your body-wood…Stone by stone…” However, because of German grammar and conjugation rules, the verb “ramm,” meaning “to ram” must be placed at the end of the sentence. Thus, this creates “ramm-…Stein,” wordplay alluding to the name of the band.
this song is about watching and allowing someone to trap you into a relationship.
I wouldn’t be surprised if people posting in this thread…are involved in….this is putting it delicately….abominable…activities….
-An 80th generation Babylonian-bloodline descendant of “ultra-Orthodox” Jews who “were guilty” of smashing Amalekite infant’s skulls into little-bitty pieces.
Hashem said to do that for a reason…
…And Pie-row was all “Whos Hashem?”
I wonder why they refer to the name of the band. The band is known for its ambiguous wordplays. Rammstein, taken literally as “ramming stone”, could refer in this context to the penis. The house built around a woman could refer to a man’s body, and the song could be about a possessive relationship.
Dieser Song ist so gut, dass ich Deutsch gelernt, es zu verstehen.
The more I listen to this song, the more I am convinced that it is symbolic of the Berlin Wall.
Thos was the first song that stood out for me when I listened to Reise,Reise, not Mein Teil or anything. It’s definitely my favorite Rammstein song.
I like to interpret it as a a proposal, maybe by an abusive husband or psychotic spouse and year by year, they’re walled in. No one can hear because the relationship looks normal from the outside. I just think of a marriage when I hear this song, and I like that t can be seen in so many different ways.
I liked this song without knowing the lyrics, now I freakin love it!
of course, Edgar Allan Poe’s The Cask of Amontillado was the first association I could find. It’s really too close to the poe’s history. Simply amazing!
It’s so impressive that sometimes i think about it, about me doing it to some people near me…
@RAZ: yes, you’re almost right: it was a monastery, and not a castle and manole didn’t have to wall hi wife specifically, just the first woman who came with the lunch for one of the workers. since all of the other builders had attentioned their wives to come later, manole had to wall his own pregnant wife. it is a really sad and even creepy story, but it’s one of the most beautiful and famous creations of the romanian people, and yes, it is part of children’s education. it can be found here in english: http://www.tkinter.smig.net/Romania/MesterulManole/index.htm. i’m really happy and proud to find a rammstein song with a kinda similar story:)
That it is a castle or monastery depends on which folklore you are referring to. In Serbian, Hungarian it is a castle, in Romanian it is a monastery. It is also present in many folklores from Estonia to the North to Bulgaria in the South, Armenia in the East, etc. In some it is a pregnant woman, in some cases she already has a child, sometimes walled in alive, sometimes burnt and her ashes are used. In one case she survives and confronts her husband on her second wedding.
Wow! It’s the only song that absolutely displays how I feel. Amazingly!! It’s like Till somehow managed to get intj your thoughts into your soul… Well I wall nobody in and nobody walls me in, I just walled my heart in. Stone by stone. Tear by tear.
Pretty much how I feel about this song, but for me its: Trying to forget somebody – walling her (tear by tear) inside a house (my heart) where nobody (me) will hear her scream. And she will be with me forever. Ive never felt more about a song then this, this song really “speaks” to me.
This song makes me feel safe ironically….
Why? Because people can’t figure out the “true interpretation.”
Very appropriate…
Am I the only that felt the last “stein” (as a scream) was the last stone… as smashing her/his head…? Like a last attempt to silence or capture her/him…?
This song could be about a sexist trying to make sure his girlfriend/wife doesn’t leave him
“Every brick will be a tear”
In the song bricks are described as what is keeping the girl in the house he’s building.
Imagine that when the girl tries to leave him, he starts to cry. So the girl feels bad for him and stays because he’s sad, meaning that his tears are the thing keeping her with him
It could be about this, or maybe I’m just thinking to hard about this song
I like this song very much! I don’t know much german,but I understand the lyrics in “original”. There is also a story (a legend, tale) in hungarian where a guy called Kömüves Kelemen builds his wife in the walls of Deva castle. This legend is about the sacrifice needed to build something big. It is sort of the same as the romanian Mesterul Manole.
Judging by your username…you are the “undesirable element…”
When I first started clumsily translating this song myself, having never actually heard it, I thought it was about a man’s promise to his partner — “I’m gonna build us a big house” and all that. But then the “Stein um Stein, mauer ich dich ein!” line came up, and then it became obvious what the song meant.
Anyone else think this was intentional?
YES