Rammstein Hallomann traducida a español

Hallo kleines Mädchen, wie geht es dir? Hola niña, ¿cómo estás?
Mir geht es gut, sprich nicht zu mir Estoy bien, pero no me hables
Steig einfach ein, ich nehm’ dich mit Solo entra, te llevaré conmigo
Und kaufe dir Muscheln mit Pommes Frites Y te compraré mejillones con patatas fritas
 
Es ist schon warm und du bist schön Ya hace calor y eres hermosa
Und hast das Meer noch nicht geseh’n Y tú nunca has visto el mar
Du bist alleine, ich ganz allein Tu estas sola, yo estoy completamente solo
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein No me hables, solo entra
 
Sing für mich, komm, sing Canta para mi, ven, canta
Hölle auf dem Ring La perla en el anillo
Tanz für mich und dann Baila para mi, y entonces
Kommt zu dir der Hallomann Vendrá a ti el hallomann
 
Die Sonne scheint uns auch auf den Bauch El sol también brilla sobre nuestro estómago
Sag einfach nichts und mach es auch No digas nada, y hazlo como yo
Gib mir dein Wort, nimm meine Hand Dame tu palabra, toma mi mano
Wir bau’n was Schönes aus Haut und Sand Hacemos algo hermoso de piel y arena
Nichts wird danach wie früher sein Nada será como solía ser
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein No me hables, solo entra
 
Sing für mich, komm, sing Canta para mi, ven, canta
Hölle auf dem Ring La perla en el anillo
Tanz für mich, komm, tanz Baila para mi, ven, baila
Blondes Haar und Rosenkranz Pelo rubio y rosario
 
Hallo kleines Mädchen Hola niña
Wir geht es dir? ¿Cómo estás?
 
Sing für mich, komm, sing Canta para mi, ven, canta
Frag nicht nach dem Sinn No me preguntes por el significado
Sing für mich und dann Canta para mi y entonces
Auf den Wellen dein Gesang Sobre las olas, tu canto
 
Lyric © Rammstein Traducción © Affenknecht.com

5 COMENTARIOS

  1. A mí me gustaba cuando explicaban las canciones, no sólo la traducción (y si encima leo que está mal traducida, para qué queremos más). 🙁

  2. Colega, no tienes ni puta idea de traducir, y mucho menos de ortografía. Quitando los obvios errores ortográficos, falta de acentos, comas, signos de interrogación y palabras que te dejas, tienes nulo conocimiento sobre la lengua alemana.

    Para dejar traducciones así no dejes nada, le haces un flaco favor a aquellos que te leen publicando semejantes mierdas.

    PD: Hallomann no es ni de lejos «locutor» xD…

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí