Volver a la lista de todas las letras de Rammstein
Die Nacht öffnet ihren Schoß Das Kind heißt Einsamkeit Es ist kalt und regungslos Ich weine leise in die Zeit Ich weiß nicht wie du heißt Doch ich weiß dass es dich gibt Ich weiß dass irgendwann irgendwer mich liebt He comes to me every night No words are left to say With his hands around my neck I close my eyes and pass away I don't know who he is In my dreams he does exist His passion is a kiss And I can not resist Ich warte hier Don't die before I do Ich warte hier Stirb nicht vor mir I don't know who you are I know that you exist Stirb nicht Sometimes love seems so far Ich warte hier Your love I can't dismiss Ich warte hier Alle Häuser sind verschneit Und in den Fenstern Kerzenlicht Dort liegen sie zu zweit Und ich Ich warte nur auf dich Ich warte hier Don't die before I do Ich warte hier Stirb nicht vor mir I don't know who you are I know that you exist Stirb nicht Sometimes love seems so far Ich warte hier Your love I can't dismiss Stirb nicht vor mir |
La noche abre su regazo el nombre del nino es soledad está frío e inmóvil lloro suavemente en el tiempo no sé cuál es tu nombre Pero sé que existes sé que alguna vez alguien me amará Él viene a mi cada noche No quedan palabras para decir Con sus manos en mi cuello Cierro los ojos y me dejo llevar No sé quién es él En mis suenos él existe Su pasión es un beso Y no puedo resistir Te espero aquí No mueras antes que yo Te espero aquí No mueras antes que yo No sé quién eres tú Sé que tú existes No mueras A veces el amor parece muy lejano Espero aquí Tu amor no puedo despedir Espero aquí Todas las casas están cubiertas de nieve Y luz de velas en las ventanas Allí yacen juntos Y yo Y yo sólo espero por ti Te espero aquí No mueras antes que yo Te espero aquí No mueras antes que yo No sé quién eres tú Sé que tú existes No mueras A veces el amor parece muy lejano Espero aquí Tu amor no puedo despedir No mueras antes que yo... |
Se trata de una canción única en el repertorio de Rammstein, caracterizada por la ausencia de distorsión en el sonido de las guitarras. Stirb nicht vor mir // Don’t die before I do es un dueto de Till Lindemann con Sharleen Spiteri, cantante de la banda escocesa Texas. Mientras Lindemann canta como siempre en alemán, Spiteri lo hace en inglés. La idea de grabar este dueto fue del productor Jacob Hellner.
De las mejores letras de R+
Como mas de uno me emociona mucho escuchar esta cancion.
amO estta kanciiÒn
aunke la rekOrdO kOn dOlOr..
ez kOmO zii ze hubiiese escriittO
xa mii…
me hce llOrar kada ke la eskuchO
nO puedO evitarlO…
mii sensibilidad estta a tOpe kOn esa melOdiia…
Esta Cancion siempre me hace recordar y sentir …V_V una de las mejores canciones en verdad ^^ y aun espero por ti …Por favor no mueras antes….
a todos los que les gusta esta cancion les digo, felicidades pues han encontrado en mas hermoso de los sentimientos en su corazon, si realemtne aman a alguin, haganselo saber, pues no sabemos en que momentos la vida nos separara.
me identifico totalmente con esta cancion, y yo por siempre esperare a esa chica especial.
Esta cancion me trae sentimientos qe me arrancan las lagrimas con tan solo escucharla. Es una de las canciones qe mas me gustan de Rammstein porqe en si todas son mis favoritas.Yo ya encontre a alguien qe en verdad me ama como dice la letra de esta cancion, aunqe este muy lejos se qe ella me ama como yo a ella. GRACIAS RAMMSTEIN!!! Por hacer canciones tan perfectas.
no pues esta cancion es lo maximo ma
facino dsde la primera bes que la escuche
es jenial mi consentida strir
bnichit vor mi
saludos son geniales
El mundo sobrenatural del ser masculino y el terrenal del personaje femenino es expresado extraordinariamente por la utilización del idioma, lo que permite una metáfora de la unión definitiva con el eterno desencuentro de estos dos seres enamorados y guiados por su instinto.
Este tema en especial me da gana de llorar a veces…stirb nicht vor mir
amour! me encanta esta cancion, es una de mis favoritas!
RAMMSTEIN!
Hola a todos, hay partes de la cancion que estan mal traducidas (en si esta bastante bien). La traduccion 100% literal es la siguiente:
Gran canción: SALUDOS A TODOS Y VIVA RAMMSTEIN!!
La noche abre su regazo
el niño se llama soledad,
Hace frio y esta inmóvil
lloro silenciosamente en el tiempo
No se como te llamas
Pero sé que existes
sé que alguna vez
alguien me amará
Él viene a mi cada noche
No quedan palabras para decir
Con sus manos en mi cuello
Cierro mis ojos y me dejo llevar
No sé quién es él
En mis suenos él existe
Su pasión es un beso
Y no puedo resistir
Yo espero aquí
No mueras antes que yo
Yo espero aquí
No mueras antes que yo
No sé quién eres tú
Sé que tú existes
No mueras
A veces el amor parece muy lejano
Yo espero aquí
Tu amor no puedo despedir
Yo espero aquí
Todas las casas están cubiertas de nieve
Y luz de velas en las ventanas
Allí yacen juntos
Y yo
Y yo sólo te espero a ti
Yo te espero aquí
No mueras antes que yo
Yo te espero aquí
No mueras antes que yo
No sé quién eres tú
Sé que tú existes
No mueras
A veces el amor parece muy lejano
Espero aquí
Tu amor no puedo despedir
No mueras antes que yo…
hola poes a mi me han dicho ke «don´t die before i do»
significa «no mueras antes de hacerlo» ,porke viene el verbo «do» de hacer, yo no se si esto es verdad , yo solo keria kompartir una pekeña kosita sobre la traduccion de la letra
zalu2 ¡VIVA RAMMS+EIN| lo mejor de este jodido mundo
!exelente esta pagina¡
Esta es una de mis canciones favoritas ViVa Rammstein 😀
RICHARD KRUSPE TE TENGO QUEPREGUNTAR ALGO
TE CASAS CONMIGO?????????????????
[email protected]
este tema es uno de los q mas me gusta aguante rammstein