Im Lichtkleid kam sie auf mich zu ich weiß es noch wie heut': Ich war so jung, hab' mich geniert doch hab' es nie bereut. Sie rief mir Worte ins Gesicht, die Zunge lustgestreut; verstand nur ihre Sprache nicht; ich hab' es nicht bereut. Oh non rien de rien Oh non je ne regrète rien Wenn ich ihre Haut verließ - der Frühling blutet in Paris. Ich kannte meinen Körper nicht den Anblick so gescheut sie hat ihn mir bei Licht gezeigt ich hab es nicht bereut Die Lippen oft verkauft so weich und ewig sie berühr'n Wenn ich ihren Mund verließ Dann fing ich an zu frier'n Sie rief mir Worte ins Gesicht, die Zunge lustgestreut; verstand nur ihre Sprache nicht; ich hab' es nicht bereut. Oh non rien de rien Oh non je ne regrète rien Wenn ich ihre Haut verließ - der Frühling blutet in Paris. Ein Flüstern fiel mir in den Schoß und führte feinen Klang hat viel geredet nichts gesagt und fühlte sich gut an Sie rief mir Worte ins Gesicht und hat sich tief verbeugt verstand nur ihre Sprache nicht; ich hab' es nicht bereut. Oh non rien de rien Oh non je ne regrète rien Wenn ich ihre Haut verließ - der Frühling blutet in Paris. Lyric © Rammstein |
Vestida en Luz ella vino a mí Lo recuerdo como hoy Yo era tan joven Me avergoncé a mí mismo Pero nunca me he arrepentido Ella me llamó con la expresión de su rostro La lengua se dispersó en el deseo Entendí no sólo su idioma No tengo remordimientos ¡Oh, no, no, no! ¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!1 Cuando dejé su piel La Primavera se desangró en París Yo no sabía que mi cuerpo Había salvado de la vista Ella ha traído la Luz en mí No tengo remordimientos Los labios se ofrecen a menudo tan suaves Y cada vez que se los tocaba Cuando salí de su boca Entonces empecé a temblar Ella me llamó con la expresión de su rostro La lengua se dispersó en el deseo Entendí no sólo su idioma No tengo remordimientos ¡Oh, no, no, no! ¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada! Cuando dejé su piel La Primavera se desangró en París Un susurro cayó en mi regazo Y el sutil sonido se introdujo Habló mucho de decir nada Y se sintió bien Ella me llamó con la expresión de su rostro Y le hice una profunda reverencia Entendí no sólo su idioma No tengo remordimientos ¡Oh, no, no, no! ¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada! Cuando dejé su piel La Primavera se desangró en París Translation © Affenknecht.com |
Es una de las dos baladas del álbum. El estribillo es un homenaje a la canción Non, je ne regrette rien, famosa gracias a Édith Piaf. Es la primera vez que Till Lindemann canta en francés en un disco de Rammstein. En Frühling in Paris se canta sobre la pérdida de la inocencia de un joven en manos de una mujer francesa más experimentada, posiblemente una prostituta («Vino hacia mí con un vestido claro, / lo recuerdo como si fuera ayer. / Yo era muy joven, / me avergoncé», «No conocía mi cuerpo, / el aspecto (era) muy recatado; / ella me lo enseñó a la luz…», «Los labios suaves, vendidos muchas veces…», «Me gritó palabras a la cara / y se inclinó profundamente»).
A diferencia de ustedes creo que la mejor canción de Rammstein de llama Wo Bist Du?
muy buena la traduccion, y sobre todo la cancion.
solo que tuvo un error gramatico ,
en la frase de ¨me avergonze a mi mismo¨…
seria traducida me avergoze y punto
pero esta muy bien la traduccion
Una de mis favoritas 🙂
Amigos aca lo tienen subtitulado al video del tema esta bastante bien hecho http://
Hola amigos Otro Ecxelente tema de Rammmstein aca les dejo el video que hice de la cancion tiene los subtitulos en español y aleman!
Aprovechen antes de que lo bloquen como me paso en Youtube!
http://
Pedazo de canción!!!!!!
a mi tmb me hizo llorar
Simplemente puedo decir que es una obra de arte,a mi parecer es la mejor cancion de todas!!!!! VIVA RAMMSTEIN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Wenn ich ihre Haut verließ der Frühling blutet in Paris.HERMOSA!!!!!!!!
muy buena es de las canciones q tiene rammstein q te hace estremecer en cuanto la escuchas junto con ohne dich.
nos vemos en paris
Una de las primeras veces que la escuché no estaba de buenos animos y me hizo llorar, hace bastante que no lloraba… asique creo que esta canción cumplió su cometido, hacer que no solo escuche la musica, sino tambien sentirla.
Argentinos, metanse a mi grupo de facebook para lograr que venga rammstein a la argentina!
http://www.facebook.com/group.php?gid=179275320907
se de muchos qe desprecian esta cancion a sako, y juro qe no me lo expliko, es perfekta, nos muestra el paisage nocturno de paris con las luces de la ciudad y en medio de tanta belleza un beso especial con intensidad y pasion. cada vez cobra mas fuerza y till parece ganar mas sentimiendo a lo largo de la cancion, parece casi… personal. magistral….
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!
La traducción de esa parte creo que esta equivocada, creo que sería:
¡Oh, no, nada de nada!
¡Oh, no, no me arrepiento de nada!
Corregidme si me equivoco.
No mam… se la volaron…. que cancion! sientes como te corre por la venas…
verdad
Concuerdo con dani, hermosa canción
magnifica cancion de este magnifico album, me parece la cancion mas bonita que ha escrito rammstein esta y ohne dich
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ –
der Frühling blutet in Paris.
Rammstein espero vuestra vueltra a Madrid =DD