Rammstein Frühling in Paris letra traducidas

Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
ich weiß es noch wie heut':
Ich war so jung,
hab' mich geniert
doch hab' es nie bereut.

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.

Ich kannte meinen Körper nicht
den Anblick so gescheut
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
ich hab es nicht bereut

Die Lippen oft verkauft so weich
und ewig sie berühr'n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier'n

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
und führte feinen Klang
hat viel geredet nichts gesagt
und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins Gesicht
und hat sich tief verbeugt
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien

Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris. 

Lyric © Rammstein
Vestida en Luz ella vino a mí
Lo recuerdo como hoy
Yo era tan joven
Me avergoncé a mí mismo
Pero nunca me he arrepentido

Ella me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos

¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!1

Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París

Yo no sabía que mi cuerpo
Había salvado de la vista
Ella ha traído la Luz en mí
No tengo remordimientos

Los labios se ofrecen a menudo tan suaves
Y cada vez que se los tocaba
Cuando salí de su boca
Entonces empecé a temblar

Ella me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos

¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!

Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París

Un susurro cayó en mi regazo
Y el sutil sonido se introdujo
Habló mucho de decir nada
Y se sintió bien

Ella me llamó con la expresión de su rostro
Y le hice una profunda reverencia
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos

¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!

Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París 

Translation © Affenknecht.com

Es una de las dos baladas del álbum. El estribillo es un homenaje a la canción Non, je ne regrette rien, famosa gracias a Édith Piaf. Es la primera vez que Till Lindemann canta en francés en un disco de Rammstein. En Frühling in Paris se canta sobre la pérdida de la inocencia de un joven en manos de una mujer francesa más experimentada, posiblemente una prostituta («Vino hacia mí con un vestido claro, / lo recuerdo como si fuera ayer. / Yo era muy joven, / me avergoncé», «No conocía mi cuerpo, / el aspecto (era) muy recatado; / ella me lo enseñó a la luz…», «Los labios suaves, vendidos muchas veces…», «Me gritó palabras a la cara / y se inclinó profundamente»).

43 COMENTARIOS

  1. muy buena la traduccion, y sobre todo la cancion.
    solo que tuvo un error gramatico ,
    en la frase de ¨me avergonze a mi mismo¨…
    seria traducida me avergoze y punto
    pero esta muy bien la traduccion

  2. Hola amigos Otro Ecxelente tema de Rammmstein aca les dejo el video que hice de la cancion tiene los subtitulos en español y aleman!
    Aprovechen antes de que lo bloquen como me paso en Youtube!

    http://

  3. Simplemente puedo decir que es una obra de arte,a mi parecer es la mejor cancion de todas!!!!! VIVA RAMMSTEIN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Wenn ich ihre Haut verließ der Frühling blutet in Paris.HERMOSA!!!!!!!!

  4. muy buena es de las canciones q tiene rammstein q te hace estremecer en cuanto la escuchas junto con ohne dich.

    nos vemos en paris

  5. se de muchos qe desprecian esta cancion a sako, y juro qe no me lo expliko, es perfekta, nos muestra el paisage nocturno de paris con las luces de la ciudad y en medio de tanta belleza un beso especial con intensidad y pasion. cada vez cobra mas fuerza y till parece ganar mas sentimiendo a lo largo de la cancion, parece casi… personal. magistral….

  6. Oh non rien de rien
    Oh non je ne regrète rien

    ¡Oh, no, no, no!
    ¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!

    La traducción de esa parte creo que esta equivocada, creo que sería:
    ¡Oh, no, nada de nada!
    ¡Oh, no, no me arrepiento de nada!

    Corregidme si me equivoco.

  7. magnifica cancion de este magnifico album, me parece la cancion mas bonita que ha escrito rammstein esta y ohne dich
    Oh non rien de rien
    Oh non je ne regrète rien

    Wenn ich ihre Haut verließ –
    der Frühling blutet in Paris.

    Rammstein espero vuestra vueltra a Madrid =DD

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí