Rammstein Spieluhr text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Spieluhr a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
wollte ganz alleine sein
das kleine Herz stand still für Stunden
so hat man es für tot befunden
es wird verscharrt in nassem Sand
mit einer Spieluhr in der Hand

Der erste Schnee das Grab bedeckt
hat ganz sanft das Kind geweckt
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht

Als der Frost ins Kind geflogen
hat es die Spieluhr aufgezogen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
hört die Schreie in der Nacht
und kein Engel steigt herab
nur der Regen weint am Grab

Zwischen harten Eichendielen
wird es mit der Spieluhr spielen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind

Am Totensonntag hörten sie
aus Gottes Acker diese Melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine Herz im Kind gerettet

Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und auf der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
Jeden malý člověk umřel 'jen naoko'
chtěl být docela sám
malé srdce stálo po hodiny bez hnutí
takže byl shledán mrtvým
byl pohřben do vlhkého písku
s hracími hodinkami v ruce

První sníh ten hrob překryl
velmi jemně vzbudil dítě
v chladné zimní noci
se to malé srdce probudilo

Když mráz vletěl do dítěte
natáhnul hrací hodinky
melodie ve větru
a ze země zpívá dítě

Pospěš, pospěš jezdče
a žádný anděl nesestoupí
mé srdce už nebije
jen déšť pláče na hrob
Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru
mé srdce už nebije
a ze země zpívá dítě

Chladný měsíc v plné kráse
slyší v noci to naříkání
a anděl nesestoupí
jen ten déšť pláče na hrob

Mezi těžkými dubovými prkny
si bude hrát s hodinami
melodie ve větru
a ze země zpívá dítě

Pospěš, pospěš jezdče
a žádný anděl nesestoupí
mé srdce již nebije
jen déšť pláče na hrob
Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru
mé srdce již nebije
a ze země se zpívá dítě

Na Všech svatých slyšeli
z božího pole tuto melodii
tak vykopali mrtvolku
to malé srdce v dítku zachránili

Pospěš, pospěš jezdče
melodie ve větru 
mé srdce už netluče
a ze země se zpívá dítě
Pospěš, pospěš jezdče
a anděl nesestoupí
mé srdce už nebije
jen déšť pláče na hrob

Velice depresivní skladba o malém dítěti, které chce být samo a tak hraje mrtvého. Lidé ve vesnici ho berou za mrtvého a rychle ho pohřbí do země. Studený vítr, který venku vane dítě probudí a to si začne hrát s hudební skříňkou, se kterou bylo pohřbeno a zpívat si při tom. Dítě je slyšeno a zpět vykopáno ze země.

16 COMMENTS

  1. Ješt? nikdo nevymyslel dostate?n? silná slova, kterými by se tato úžasná skladba dala hodnotit. Hudebn? úžasný, text velmi p?sobivý, refrén… naprosto luxusní! Ta píse? je dokonalým p?íkladem toho, jak… jak zajímavou hudbu R+ skládají. Nejsou to jen typické dv? sloky, refrén, sloka, n?jaký výkyv, refrén, refrén, konec. V každé písni se dá najít n?jaký zajímavý prvek, impuls, prost? n?co. Ten dít?tem zpívaný refrén… Když to poslouchám, tak mi srdce bije do rytmu 🙂

  2. Na všech písni?kách od R+ je nejlepší že i když si je n?kdo pouští furt do kola tak že ho to nep?estane bavit poslouchat já si R+ pouštim každej den a stejn? v písni?kách najdu vždy n?co nového.

  3. tohle je upln? best písni?ka,zbožnujuji 😀 pustím si ji desetrát za sebou a po?ád neí ohraná ;)jo,tohle umí jen rammstein

  4. rammstein je asi jedina skupina ktera spiva nemecky a da se to poslouchat proste to umej!!!
    jsou proste Hard and heavy

  5. podle mého je ten p?eklad nep?esný … obzvlášt? nedokonalým p?ekladem n?kterých pád? se stává text nesmyslným. ale jinak dobrá práce.

  6. jj máš (máte) pravdu protože ty anglické texty jsou nesmyslné a sprosté jak to do t?ch rádii m?žou dávat?? To jen davaj asi kv?li toho že se sv?t p?idává k Amikum a takovym šmejdum po?ád n?kdo ma proti N?mc?m ale nechápu pro?.

  7. NO jasne ze ne, treba ja. rammstein je proste nejvic best nemecka skupina. Vinika proste propracovanýma pisnickama ktere nevypadaji chaoticky, jako to mývají nektere dalsi skupiny. To se pak neda poslouchat. Podle me rammstein patrí mezi z nejlepsích skupin co posloucham. Nikdy me neskalmou.

  8. Nechci si tady hrát na chytrou ani nic kritizovat:), ale když jsme tuto písni?ku p?ekládali ve škole, tak byl její smysl jiný. P?eklad textu si doslova nepamatuju, ale celkov? m?la odlišný význam než v podání, které je tady.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here