Na této stránce se nachází text skladby Seemann a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Komm in mein Boot ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht Wo willst du hin so ganz allein / treibst du davon Wer hält deine Hand wenn es dich / nach unten zieht Wo willst du hin so uferlos / die kalte See Komm in mein Boot der Herbstwind hält / die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Abendlicht verjagt die Schatten die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot die Sehnsucht wird / der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann / war doch ich Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Feuer nimmst du von der Kerze die Zeit steht still und es wird Herbst Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht am Ende bleib ich doch alleine die Zeit steht still und mir ist kalt |
Pojď na můj člun Bouře vzrůstá / a stmívá se Kam chceš tak sama / tak nedočkavá Kdo drží tvou ruku když tě to / dolů to táhne Kam chceš tak nekonečné/ studené moře pojď na můj člun podzimní vítr drží / plachty napnuté Teď tu stojíš u lucerny máš slzy na tváři podvečerní světlo zahání stíny čas tiše stojí a bude tu podzim pojď na můj člun touha se stává / kormidelníkem pojď na můj člun ten nejlepší námořník / jsem byl přece Já Teď tu stojíš u svítilny máš slzy na tváři oheň bereš ze svíčky čas tiše stojí a bude tu podzim Mluvili jsme jen o mé matce tak nemilosrdná je jen noc na konci stojím přece sám čas tiše stojí a je mi zima |
“Seemann” je jedna z mála klidných skladeb skupiny. Během živého vystoupení Flake Lorenz pluje davem v nafukovacím člunu. Ovšem poté, co byl několikrát zraněn a dav z něj téměř strhal oblečení, musel ho v této roli vystřídat Oliver Riedel. Je to jedna z mála skladeb ztvárněná v durové tónině.
Nejlepší videoklip od Rammstein všech dob!!! Ich Lube Rammstein!
V textu – n?meckém i p?ekladu, vám zcela chybí jeden odstavec, a to:
Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tranen im Gesicht
das Tageslicht fallt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Strasse leer
vyborna,skvela na konec koncertu jako treba na live aus Berlin
Nádherná..miluju ji…:*…i n?kolikrát denn?…zbož?uji text melodii i videoklip:*
stránky jsou parádní, texty taky, p?eklady super… ale u tohohle textu Ti vypadl jeden kousek:
„Jetzt stehst du da an der Laterne,
mit Tränen im Gesicht,
das Tageslicht fällt auf die Seite,
der Herbstwind fegt die Strasse leer“
Jedna z prvních klidn?jších od R+. Lindemann zde dokazuje, jak m?že i hrubá a v podání jiných n?meckých skupin nelibozvu?ná n?m?ina k?ehká a procít?ná. Takhle si p?edstavuji hudbu, která vychází ze srdce. Riedlova basa se v této písni stává základním pilí?em celé melodie. V následných live verzích Seemanna Riedel ?asto obm??oval zakon?ení písn?. Jeden ze šperk? alba Herzeleid.
p?kný song, ale v n?meckých textech vidím trochu chyb…
poslouchal sem ji 3h v kuse stranky mate skvely
ja je posluchal 10 hodin v kuse je to nej kapela na svete!!!
Moc p?kný… Slova, text, prost? paráda. Hodil se i ?eklad, díky za n?j.
?ekla bych, že slova a text skladby je jedno a to samý… ale ten sound!! ^^
jedna z nejlepších od R+ 😉