Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
ich weiß es noch wie heut‘:
Ich war so jung,
hab‘ mich geniert
doch hab‘ es nie bereut.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab‘ es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ –
der Frühling blutet in Paris.
Ich kannte meinen Körper nicht
den Anblick so gescheut
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
ich hab es nicht bereut
Die Lippen oft verkauft so weich
und ewig sie berühr’n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier’n
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab‘ es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ –
der Frühling blutet in Paris.
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
und führte feinen Klang
hat viel geredet nichts gesagt
und fühlte sich gut an
Sie rief mir Worte ins Gesicht
und hat sich tief verbeugt
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab‘ es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ –
der Frühling blutet in Paris.
Lyric © Rammstein
Das ist ein Zitat aus dem übelst berühmten gleichnamigen Lied von Edith Piaf.
..es heißt übrigens regrette und nicht regrète.
Ist mein Lieblingslied von der Scheibe 🙂
Hallo !
Es bedeutet :
Oh nein, gar nichts,
Oh nein ich habe es nicht bereut
😉 Nicht compliziert, es sagt das auch in der vorstehende Satze 🙂
(bin französisch … sorry für die Fehler 😀 …)
die zeilen bedeuten soviel wie:
Oh nein nichts, (wirklich) nichts
Oh nein ich bereue nichts
Grob aber sinngemäß!
weiß jemand was die zeilen auf französisch bedeuten?
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
hab leider russisch anstatt französisch gelernt 😀
grüße und so!