Na této stránce se nachází text skladby Ohne dich a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Ich werde in die Tannen geh'n Dahin wo ich sie zuletzt geseh'n Doch der Abend wirft ein Tuch auf's Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald der steht so schwarz und leer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht! Auf den Ästen, in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich! Ohne dich! Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir, oh weh Und die Vögel singen nicht mehr Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich! Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich! Ohne dich! Ohne dich! Ohne dich! Ohne dich! |
Půjdu k těm jedlím, tam kde jsem Tě naposledy viděl. Večer zakrývá závojem krajinu a cesty za okrajem lesa. A les, tak tmavý a prázdný bolí mě to, ó bolí a ptáci už nezpívají Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe! S tebou jsem taky sám, bez Tebe! Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe! S Tebou stojí sekundy, nebo ne! Na větvích, v hrobech je teď ticho a není život A dýchat je těžké. Bolí to, ó bolí a ptáci už nezpívají. Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe! S tebou jsem taky sám, bez Tebe! Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe! S Tebou stojí sekundy, nebo ne! Bez Tebe! Bez Tebe! A dýchat je těžké. Bolí to, ó bolí a ptáci už nezpívají. Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe! S tebou jsem taky sám, bez Tebe! Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe! S Tebou stojí sekundy, nebo ne! Bez Tebe! Bez Tebe! Bez Tebe! Bez Tebe! Bez Tebe! |
„Ohne dich“ bylo v Německu, Švýcarsku a Rakousku vydáno 22. listopadu 2004 jako třetí singl z alba. Release v dalších zemích následoval. Jedná se o pomalou romantickou baladu. Centrálním motivem je býtí /nebytí bez druhé osoby.
Singl obsahuje jako šestou stopu takzvanou beta verzi, která měla být původně částí Mutter. Ohne dich bylo plánováno pro album Mutter, ale pak zmizelo.
Videoklip byl natočen v Tyrolsku na ledovci Pitz Valley, v Rakousku. Zobrazuje členy, jak zdolávají horu.
tato píse? je skv?lá, ostatn? jako všechny od Rammstein, je to moje nejoblíben?jší skupina… a od té doby co je poslouchám miluju i n?m?inu… prost? si nedokážu p?edstavit, že by zpívali jiným jazykem… 😀 i když jsem se narodila p?ibližn? v dob?, kdy za?ali zpívat, pro mn? nikdy nezestárnou
Táto piesen dokonale vystihuje stratu a beznádej, ktorú ?lovek poci?uje ke? stratí blízku osobu… navždy…
Edit: ten koho jsem ztratil byl m?j pes. byl pro mne vším…
Jak zde již bylo psáno, krásná ale smutná píse? která vystihuje moji situaci…
Po poslechnutí si této písn? jsem m?la úpln? pocit ztráty… Ne jako já, ale spíš jsem v tu chvíli pln? pochopila city ?lov?ka, který ztratil n?koho velice blízkého. Nedá se ?íci, že je mojí nejoblíben?jší, ale zap?sobila na m? více než cokoli, co jsem dosud slyšela.
ak som to spravne pochopil tak v tejto piesni tej danej osobe zomrela jeho milovana osoba ……a inak ked niekto nema rad ze sa niektory uci nemcinu, neni to rasizmus 😀
Krasna, ja se sice nemcinu ucim, ale vetsinu rozumim a kdyz sem ji slysel, text byl krasny hned od prvniho momentu
Taky pecka dobrý text a trochu smutná, ale též má nejoblíben?jší….
taky nesnasim lidi co nesnasej Rammstein jen kvuli tomu ze jsou nemci(hitler a podobne kraviny)(sry za hrubky) =D