Na této stránce se nachází text skladby Morgenstern a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Sie ist hässlich, dass es graut Wenn sie in den Himmel schaut Dann fürchtet sich das Licht Scheint ihr von unten in's Gesicht So muss sie sich am Tag verstecken Wer will das Licht doch nicht erschrecken Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht Meine Schönheit auf die Wangen Morgenstern erscheine Auf das Antlitz mein Wirf ein warmes Licht Auf mein Ungesicht Sag mir ich bin nicht alleine Hässlich, du bist hässlich Du, du bist hässlich Ich bin allein zur Nacht gegangen Die späten Vögel nicht mehr sangen Sah' Sonnenkinder im Gewimmel Und so lief ich in den gestörten Himmel Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Morgenstern erscheine Auf die Seele meine Wirf ein warmes Licht Auf sein Herz das bricht Sag ihr, dass ich weine Denn du, du bist hässlich Du bist einfach hässlich Der Mensch ist doch ein Augentier Schöne Dinge wünsch' ich mir Doch du, du bist nicht schön, nein Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Und der Stern will scheinen Auf die liebste meine Wärmt die Brust mir geht Wo das Leben schlägt Mit dem Herzen sie Sie ist wunderschön |
Je protivná, že se stmívá, když se na oblohu dívá, pak se bojí světla, Svítícího zdola do tváře. Tak se musí denně schovávat. Kdo se nechce vyděsit, čeká ve stínu dokud světlo nezmizí. Vidí hvězdu co nevyniká a neprosí mou krásu na tvář. Jitřenka se vychází, na mé tváři vrhá hřejivé světlo na můj 'neobličej' řekni mi že nejsem sám. Hnusnej, ty jseš hnusnej Ty, ty jseš hnusnej V noci jsem šel sám, pozdní ptáci už nezpívali, viděl jsem dav dětí slunce, a tak jsem utekl do poničené oblohy. Jitřenka se vychází, Na mou nejmilejší Vrhá hřejivé světlo Na její 'neobličej' Řekni jí, že není sama Jitřenka se vychází, Na mou duši vrhá hřejivé světlo, na srdce co puká řekni ji, že pláču Neboť ty, ty jseš hnusnej ty jseš prostě hnusnej. Člověk je přece jen zvíře na pohled, Krásné věci si přeju, Ale ty, ty nejsi krásný, ne Jitřenka vychází, na mou nejmilejší vrhá hřejivé světlo na její 'neobličej' řekni ji, že není sama A hvězda chce zářit na mou nejmilejší, zahřívá mi hruď a jde tam, kde je živo. Ona se srdcem je Je tak báječná. |
Dívka, která je tak ohavná, že se skrývá dennímu světlu, aby nikoho nevystrašila. V noci prosí hvězdu Jitřenku, aby ji zkrášlila.
Uzasna piesen u mna naj z reise reise, no mozno by som v poslednom refrene pridal vokalny spev nieco take ako v piesni Amerika.
V refrénu je chyba – není tam „Morgenstern erscheine“, ale „Morgenstern, ach, scheine“, protože zaprvé to tak zní v té písni?ce, zadruhé, kdyby tam bylo, že vychází, tak by to Till ur?it? zkrátil na erschein‘, aby to šlo lépe s tím Antlitz mein. A taky to dává v?tší smysl, protože Jit?enko, ach svi? na mou tvá? zní lépe než Jit?enka vychází na mou tvá?. Od toho se pak odvíjí i následující text, Wirf ein warmes Licht je vrhni teplé sv?tlo, protože kdyby tam bylo „vrhá“, bylo by tam wirft. Celou dobu v ref. je to prosba k jit?ence, je tam „scheine“ – svi?, „wirf“ – vrhni a „sag“ – ?ekni. Zní to líp, ne?
Úžasný song, ale Zwitter je lepší. 😉
nejlepsi rammsteini na svete.Morgenstern a reise,reise jasne vedou.Nebo ne?!
To je song který je výborn? zpracovaný a nejlepší je ale LIVE verze. Prost? kam se hrabou jiné skupiny 🙂
Jen malá oprava (bylo by toho víc):
na konci
Mit dem Herzen sehen, sie ist wunderschön!
Srdcem se dívejme, ona je p?ekrásná
Jinak nejlepší písni?ka, jakou kdy Rammstein napsali!
To poselství, ty emoce!
super písni?ka možná i nej z alba
Super super super ….
super!
Cooool 🙂
paráda :))))))