Na této stránce se nachází text skladby Du riechst so gut a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Der Wahnsinn Ist nur eine schmale Brücke Die Ufer sind Vernunft und Trieb Ich steig Dir nach Das Sonnenlicht den Geist verwirrt Ein blindes Kind das vorwärts kriecht Weil es seine Mutter riecht Ich finde dich Die Spur ist frisch und auf die Brücke Tropft dein Schweiss Dein warmes Blut Ich seh Dich nicht Ich riech Dich nur Ich spüre Dich Ein Raubtier das vor Hunger schreit Witter Ich Dich meilenweit Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich steig Dir nach Du riechst so gut Gleich hab Ich Dich Jetzt hab ich dich Ich warte bis es dunkel ist Dann fass Ich an die nasse Haut Verrate Mich nicht Oh siehst Du nicht die Brücke brennt Hör auf zu schreien und wehr Dich nicht Weil Sie sonst auseinander bricht Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich steig Dir nach Du riechst so gut Gleich hab Ich Dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich fass Dich an Du riechst so gut Jetzt hab Ich Dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher |
Šílenost Je jen úzký most břehy jsou rozum a instinkt nabíhám Ti Sluneční svit mate rozum slepé dítě co se plíží kupředu protože svou matku cítí Hledám tě stopa je čerstvá a na mostě kape Tvůj pot a Tvá horká krev nevidím tě jen tě cítím a větřím Tě jak šelma co křičí z hladu větřím tě na míle daleko ty tak voníš hezky voníš jdu za tebou hezky voníš najdu si tě tak hezky nadbíhám Ti hezky voníš skoro už tě mám už Tě mám Čekám, dokud nebude tma pak pak se dotknu tvé vlhké kůže Neprozraď mě Ach nevidíš - most hoří přestaň křičet a neodporuj protože stejně tě zlomím ty tak voníš hezky voníš jdu za tebou hezky voníš najdu si tě tak hezky usiluji o Tebe hezky voníš už tě mám ty tak voníš hezky voníš jdu za tebou hezky voníš najdu si Tě tak hezky dotýkám se Tě hezky voníš už tě mám ty tak voníš hezky voníš jdu za tebou |
“Du riechst so gut” popisuje predátora stopujícího své oběti. Skladba byla jako singl vydána dvakrát, jednou v roce 1995 a poté znovu v roce 1998. Do pozdější verze bylo investováno mnohem víc finančních prostředků, kromě toho, že byl vydán nový singl, bylo natočeno i druhé video.
Moje oblíbená (jako všechny), ale jedna v?c mi došla teprve nedávno.
Oh siehst Du nicht die Brücke brennt
Hör auf zu schreien und wehr Dich nicht
Weil Sie sonst auseinander bricht – to neznamená „protože t? stejn? zlomím“, není to správná osoba – ich breche, ale er/sie/es/ bricht. A já si myslím, že to sie se nevztahuje k té znásiln?né osob?, ale k tomu mostu (DIE Brücke)
Ahoj jsem moc rád, že to n?kdo p?ekládá, ale máte tam chybi.
Finden je najít a suchen je hledat.