Na této stránce se nachází text skladby Wilder Wein a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Wilder Wein - vor deinem Schloss Wilder Wein - ich bin bereit man meldet Ankunft - nur für den König Gott steh mir bei - und öffne deine Tore Wilder Wein - und ganz langsam Wilder Wein - so warm und feucht Wilder Wein - vor deinem Schoss Wilder Wein - es steht geschrieben tief im Wasser - kreuzt man nicht doch meine Lust - verlacht die Flügel Wilder Wein - wie eine Taube Wilder Wein - so nass und heiss Wilder Wein - vor diesem Dunkel Wilder Wein - von Licht geheilt es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren ich warte auf dich - am Ende der Nacht Wilder Wein - nur eine Traube Wilder Wein - und bitter wie Schnee Ich warte auf dich - am Ende der Nacht |
Divoké víno - před tvým zámkem. Divoké víno - jsem připraven, oznamují příchod - jen pro krále. Bože, stůj při mě - a otevři své brány. Divoké víno - a docela pomalu. Divoké víno - tak teplé a vlhké. Divoké víno - před tvým klínem. Divoké víno - bylo napsáno, hluboko ve vodě - člověk se nekřižuje, ale má chuť - vysmívá se křídlům. Divoké víno - jako holubice. Divoké víno - tak mokré a horké. Divoké víno - před touto temnotou. Divoké víno - vyléčen světlem, zůstane to utajeno - jinak bychom se mohli bránit, čekám na tebe - na konci noci. Divoké víno - jen hrozen. Divoké víno - a hořké jako sníh. Čekám na tebe - na konci noci. |
ide o sex…su to symoboly zeny a muza
preklad nie je presny
pod?a m?a ide len o sex, -otvor svoje brány, teplé a vlhké, mokré a horúce a takisto hlboko vo vode ?lovek sa nekríži je pod?a m?a vyjadrenie ženského lona, alebo presnejšie vnútra vagíny
A dokonce si troufám tady napsat význam: Je ur?it? o sexu a o vášni, ale je to bez vztahu – bez lásky. ?lov?k se nek?ižuje, vysmívá se k?ídl?m, tady je to jako narážka na náboženství, že to ?íká n?kdo, kdo k sexu nepot?ebuje lásku. Potom vylé?en sv?tlem – že po té vášnivé noci už z?stane jen ta ho?kost. To divoké víno má vyjad?ovat podle m? jako že není šlecht?né, takže má své nedostatky, ale zárove? je to n?co nespoutaného a divokého. A že to chutná ho?ce jako sníh, to mi p?ijde jako že ?lov?k po ?ase cítí jen tu ho?kost a chlad. (jako nevím, jestli to je opravdu myšleno takhle, ale smysl to dává, ne?)
Nevím jak ostatní, ale u týhle písni?ky si vždycky uv?domím, jak je n?m?ina krásný jazyk, a? si „angli?áci“ ?íkaj co cht?jí, mn? se n?m?ina líbí mnohem mnohem víc než angli?tina.
Tuhle si nechám zahrát na poh?bu
jde tam o sex….to rozhodn? ale dále netušim..každopádn? úžasná
Co tím Till chce ?íct nevím, ale o sex tam jde ur?it? podle n?jakejch slov, ale to je m?j názor 🙂
Taky netuším symboliku nebo co tím chce Till ?íci, ale co jsem našel na youtube v komentech, tak se jedná o erotiku nebo sex, ale fakt netušim.
neviete mi prosim vas vysvetlit symboliku tejto piesne?
Krásný ploužá?ek…:)