Na této stránce se nachází text skladby Mann gegen Mann a překlad tohoto textu do češtiny.
Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein
Das Schicksal hat mich angelacht und mir ein Geschenk gemacht Warf mich auf einen warmen Stern Der Haut so nah dem Auge fern Ich nehm mein Schicksal in die Hand Mein Verlangen ist bemannt Wo das süße Wasser stirbt weil es sich im Salz verdirbt trag ich den kleinen Prinz im Sinn Ein König ohne Königin Wenn sich an mir ein Weib verirrt dann ist die helle Welt verwirrt Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Ich bin der Diener zweier Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Ich bin die Ecke aller Räume Ich bin der Schatten aller Bäume In meiner Kette fehlt kein Glied wenn die Lust von hinten zieht Mein Geschlecht schimpft mich Verräter Ich bin der Alptraum aller Väter Mann gegen Mann Meine Haut gehört den Herren Mann gegen Mann Gleich und Gleich gesellt sich gern Mann gegen Mann Doch friert mein Herz an manchen Tagen Mann gegen Mann Kalte Zungen die da schlagen Schwulah Mich interessiert kein Gleichgewicht Mir scheint die Sonne ins Gesicht Doch friert mein Herz an manchen Tagen Kalte Zungen die da schlagen Schwulah Mann gaygen Mann |
Osud se mi smál a dal mi dárek hodil mě na teplou hvězdu Kůže tak blízko tomu oku dalekému Vemu si svůj osud do ruky Má žádost je obsluhovaná Kde umře sladká voda protože se zkazí v soli nosím malého prince v mysli král bez královny když je žena mnou zmatená, pak je světlý svět zamotany Muž proti muži Má kůže patří těmto pánům Muž proti muži Rovný s rovným se rádi sdružují Muž proti muži Já jsem sluhu dvou pánů Muž proti muži Rovný s rovným se rádi sdružují Jsem roh všech místností Jsem stín všech stromů V mém řetězu neschází žádný článek když to z tama táhne chuť Můj rod mi nadáva do zrádce Jsem noční můra všech otců Muž proti muži Má kůže patří těmto pánům Muž proti muži Rovný s rovným se rádi sdružují Muž proti muži Ale mé srdce v těchto dnech mrzne Muž proti muži Studené jazyky se srážejí Teplouš Mě nezajímá žádná rovnost Svítí mi slunce do tváře Ale mé srdce v těchto dnech mrzne Studené jazyky se srážejí Teplouš Muž teplý muž |
„Mann gegen Mann“ (česky Muž proti muži) je skladba o přínosech homosexuality, ačkoliv členové skupiny jsou heterosexuální. Skladba je jednoduše o předmětu homosexuality a vypadá, že se nesnaží tento fakt dát stranou. Tato skladba je třetím singlem z alba Roserot. Till opakovaně křičí „Schwuler“ (vyslovuje ale jako „Schwulah“ a soustředí se především na koncovku AHHH). Toto slovo je německým ekvivalentem hanlivého označení „teplouš“
Tak Mann gegen Mann je muž proti pop?. versus muži (muž), to je správn?, všechen p?eklad je celkem v po?ádku… jde jen o to, jak ty to chápeš… tak když nap? Werich a Voskovec bojovali proti nacismus svoji divadelní hrou David a Goliáš, tak taky ne?ekli N?mecko je zlo apod…. dávali lidem na jevo Goliáše N?meckem a Davida ?esko… tak je to aj u té písni?ky… až gegen je proti, tvuj smysl v mozku ti ?íká že je myšleno gaye…
K p?ekladu:
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern k?ži tak blízko oku vzdálenou
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt bemannt: obsazena muži
In meiner Kette fehlt kein Glied Glied= ?lánek,ale též úd
wenn die Lust von hinten zieht když ze zadu táhne rozkoš
Doch friert mein Herz an manchen Tagen v n?kterých dnech/na n?kterých sn?mech
Kalte Zungen die da schlagen studené (ne teplé) jazyky které tlu?ou: „Teplouš!“
Ke komentá?i:
Nevidím v textu nic o „p?ínosech“ homosexuality. Naopak spíš se mi zdá, že je pojata jako nešt?stí, „vtip osudu“, kterému jsou ale n?kte?í jedinci vystaveni – (tak jako musí místnost 4 rohy – 4 % ?)
Není náhodou Mann gegen Mann Muž proti muži a ne s? By bylo mit Mann, ne?
Tak konecne jsem nikde videl klip a je dost vostrej…xD
super písni?ka a dobrej videoklip
mate tam chibku mann gegen mann neznamena muž s mužem ale muž proti muži ale jinak dobrej song
tahle je asi jedna z nejlepších, žeru to nap?tí, Oliho basku
super je, že se R+ nebojej ani takovejch stále ješt? kontroverzních témat
dost dobra a vostra.
Je to proti…ale moze to tiez znamenat ako „muz na muzovi“ akoze oprety o seba :D…sa to pouziva ako napr. oprety o stenu „gegen den Wand“ cize je to tradicne ako sme u R+ zvyknuty,slovna hracka
Okolo? Já myslel, že gegen je fakt proti 🙂
By som povedal, že v tomto zmysle znamená „Mann gegen Mann“ muž okolo muža – a nie proti mužovi – to by nedávalo zmysel…
Jelikož jsem též heterosexuál, tak nebudu hodnotit klip, který mi btw p?ijde výborný, ale spíše song samotný. Velmi se mi líbí d?razná Riedlova basa a ostrý zvuk Schneiderových bicí. Rif Mann gegen Mann je velmi povedený a melodický. Nejvíce na m? p?sobí chorálová pasáž, kterou vytvá?í Flake klávesami, t?sn? p?ed Tillovým za?váním Schwulah!!! Pán?m se zase n?co povedlo dovést k dokonalosti.
ja milujem christopha a ked som videla toto viedeo…………………………………….:D bozeeeeeee 🙂 vdaka ti za rammstein
JJ 😀 Ale za bicimi mu nevidno vtaka 😀
Dost dobrá…i to video nemá chybu…a Chritoph se nám tu nejvíc odhaluje…:)