Rammstein Amerika (anglická verze) text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Amerika (anglická verze) a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 
We're all living in America 
America is wonderful 
We're all living in America 
America, America 

When there's dancing I want to lead 
even if you're whirling around alone 
Let yourselves be controlled a little 
I'll show you how it really goes 
We're making a nice round dance 
Freedom is playing on all violins 
Music is coming out of the White House 
and Mickey Mouse is standing in front of Paris 

We're all living in America 
America is wonderful 
We're all living in America 
America, America 

I know moves that are very useful 
and I will protect you from missteps 
And whoever doesn't want to dance at the end 
doesn't know yet that they must 
We're making a nice round dance 
I will show you the way 
Santa Claus is coming to Africa 
and Mickey Mouse is standing in front of Paris 

We're all living in America 
America is wonderful 
We're all living in America 
America, America 

We're all living in America 
Coca-Cola, Wonderbra 
We're all living in America 
America, America 

This is not a love song 
This is not a love song 
I don't sing my mother tongue 
No, This is not a love song 

We're all living in America 
America is wonderful 
We're all living in America 
America, America 

We're all living in America 
Coca-Cola, sometimes war 
We're all living in America 
America, America
Všichni žijeme v Americe,
Amerika je nádherná.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

Chceš mě? - Ne, nechci.
Potřebuješ mě? - Ne, nepotřebuji.
Tančíš se mnou, vedu to - Ne, nemohu.
Budeš mě milovat? - Ne, nebudu.

Tohle není zamilovaná píseň. - Ne, není.
Nezpívám svým mateřským jazykem. - Ne, nezpívám.
Afrika pro Santu Clause
a před Paříží stojí Mickey Mouse.

Všichni žijeme v Americe,
Amerika je nádherná.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

Uděláš to? - Ne, neudělám.
Měl bys to udělat? - Ne, neměl.
Mohl bys to udělat? - Ne, nemohl.
Budeš mě prosit? - Ne, nebudu.

Jestli mě nechceš - můžeš se zranit.
Jestli mě nepotřebuješ - můžeš se zranit.
Jestli mě nemiluješ - můžeš se zranit.
Jdi do prdele je to kouzelné slovo.

Všichni žijeme v Americe,
Amerika je nádherná.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

Všichni žijeme v Americe,
Coca Cola, Wonderbra.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

Tohle není zamilovaná píseň.
Ne, tohle není zamilovaná píseň.
Tohle je to jak to děláme, zraníš se.
Jdi do prdele je to nejmilejší slovo.

Všichni žijeme v Americe,
Amerika je nádherná.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

Všichni žijeme v Americe,
Coca Cola, občas válka.
Všichni žijeme v Americe,
Amerika, Amerika.

20 COMMENTS

  1. jj text v levo je p?eklad textu tak jak je v nem?in? a ten napravo je text který je opravdu zpíván a Amerika english

  2. Ten p?eklad se o nic nesnaží, on to totiž ani p?eklad není. Jsou to dva odlišné texty. Kapánek asi chaos.

  3. Spíš bych ?ek, že se ten p?eklad snaží aby se to trochu rýmovalo a n?kdo si to pak t?eba mohl zahrát na ?undru na kytáru ve?er u táborového ohn? 🙂 to je dobrý nápad, d?lává se to tak, ale je to sakra t?žké. Originál je originál tak by myslim nic nepokazil ani doslovný p?eklad když už neumim anglicky.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here