Rammstein Du hast lyrics with English translation

Buy Rammstein song “Du Hast” on Amazon

Du You
du hast you have
du hast mich you have me
du hast mich gefragt you have asked me
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt you have asked me and I have said nothing
 
Willst du bis der Tod euch scheidet Do you want, until death seperates you,
treu ihr sein für alle Tage to be faithful to her for all days
 
Nein No
 
Willst du bis zum Tod, der scheide Do you want, until death, which would seperate,
sie lieben auch in schlechten Tagen to love her, even in bad days
 
Nein No

This song is by and large Rammstein’s most well-known song in their entire library. It is a play on German wedding vows; however, it can be interpreted many different ways. The first lines of the song can have a double meaning; the phrases Du hast and Du hasst mean You have and You hate, respectively, but they are homophones (in the official German it means “you have”). For more info, see the singles page.

 

171 COMMENTS

  1. This is just my personal opinion i am from Australia and only speak English i have looked into this and like i said my own opinion and how interpret the song but to me i can hear both du hast (you have) and du hasst (you hate) for my personal enjoyment i think its du hasst until Till sings the line “du hast mich gefragt” then i think its you have. what im trying to say is when im listening to the song i use both du hast and du hasst where it fits into the lyrical line i know i am wrong but it is just my personal interpretation of a song in a foreign language

  2. There is another sort of double meaning here. If the line is read as “Tod der Scheide” it would be “until the death of the vagina” and not “until death, which would seperate” (“Tod, der scheide”).

    • MaRKO your idea is crap. Scheide (vagina with capital S) and scheide (trennen with a Little s) two totally different things. If you listen he sings: willst du bis der Tod euch scheidet……from German Wedding vows.

  3. Du hast can mean two different things! It can mean 1: You have or 2: you hate me. The first one is spelt Du hast. The second one is spelt Du hasst.

  4. “Du hast” translates, in this instance, to mean “you hate”. “Gefragt” is translated to mean “say”. I think its an eastern Germany thing because “hast” usually means “have”, and “gefragt” usually means “asked”, but in the English version of the song Till isn’t saying “have” or “asked”.

  5. I think it’s a play on words:

    You
    You hate
    You hate/have me
    You have asked me

    it’s clear at the fourth verse that the third is ‘You have me’ and the reason he doesn’t want to marry her is because she hates.

  6. @Davy yes but Rammstein most likely changed it for the fact that the English listeners would like it better if it said “you hate” but the way you spell “you hate” in German is not “Du hast” but “Du hasst” this song is a play on wedding vows, as said, so “you have” would most likely refer to do you have and hold her forever, for better and for worse” in the long term although this is obviously not what is literally said it is most likely what is meant

  7. WOW…I just plugged in and to see that all of you are still going back and forth and fighting over song lyrics for 5 years is incredible. I am going to have to check out this band, and I will probably prefer the German version. My son and daughter just went to their concert Friday night and were blown away by the pyrotechnics. “Rock am Menschen”

  8. You guys…why are you all fighting over the translation? Just look up…it’s obviously right there. So get over yourselves and just enjoy Rammstein…

  9. Till even sings in the song “You hate me.” On some of the albums theres secret tracks and an english version of “Du Hast” And he says the same thing “You hate me.”

  10. Hey……… is everyone so stuck on the idea that you have to “go with the masses” that they aren’t individual enough to realize that this song can mean whatever you want it to mean… LOL

  11. every one is arguing about the song so much, they have forgotten the meaning of it, music means different things to different people, you interpirate it on your own way, and if your gonna go looking for the translation for somthing find out what it is then make a big huge arguement about it, that just show the complete and utter incompetence of the individual. Rammsteins lyrics are ment for poetic purposses not for people to have a roid rage over.

Leave a Reply to Jonathan Morley Cancel reply

Please enter your comment!
Please enter your name here