[Strophe 1] |
[Verse 1] |
Ich leb’ alleine schon viele Jahre |
I’ve lived alone for many years |
Das Leben stumpf, der Alltag grau |
Life is dull, everyday life is grey |
Verlier’ Geduld, Verstand und Haare |
I lose patience, sanity and hair |
Ich hätte gerne eine Frau |
I would like to have a wife |
Und die Hoffnung will mir schwinden |
And the hope wants to wane |
Eine Partnerin zu finden |
Finding a partner |
Die mir ebenbürtig ist |
Who is coequal to me |
Nein, da ist kein Glück in Sicht |
No, there’s no luck in sight |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein, nein |
She doesn’t have to be smart, no |
Sie muss nicht reich sein |
She doesn’t have to be rich |
Kein Modell mit langen Schritten |
Not a model with long strides |
Doch dicken Tittеn |
But big tits |
|
[Strophe 2] |
[Verse 2] |
Wie eine stеtig offene Wunde |
Like a constantly open wound |
Aus der Seele tropft das Blut |
Blood drips from the soul |
Einzig Trost sind kleine Hunde |
Only consolation are little dogs |
Ein feines Fräulein wäre gut |
A fine miss would be good |
Ein feines Fräulein wäre toll |
A fine miss would be great |
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll |
I’m not demanding at all |
Ich bin auch gar nicht wählerisch |
I’m not picky at all |
Am Ende der Geschicht |
At the end of the story |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein, nein |
She doesn’t have to be smart, no |
Sie muss nicht reich sein |
She doesn’t have to be rich |
Doch um eines möchte ich bitten |
But I would like to ask for one thing |
Dicke Titten |
Big tits |
|
[Bridge] |
[Bridge] |
Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll |
I’m not demanding at all |
Doch große Brüste wären toll |
But big boobs would be great |
|
[Refrain] |
[Chorus] |
Sie muss nicht schön sein |
She doesn’t have to be beautiful |
Sie muss nicht klug sein |
She doesn’t have to be smart |
Sie muss nur reich sein |
She only has to be rich |
An Fettgewebe, bitte, bitte |
In adipose tissue, please, please |
Sie wird nichts bei mir vermissen |
She won’t miss anything from me |
Sie braucht mich auch gar nicht küssen |
She doesn’t even have to kiss me |
Braucht mich nicht mit Trauben laben |
Doesn’t need to comfort me with grapes |
Sie muss nur Riesentitten haben |
She only has to have huge tits |
Dicke Titten |
Big tits |
The boys of Rammstein NEVER disappoint.
“Sie wird nichts bei mir vermissen” means “She will miss nothing with me” (not “She won’t miss anything from me”).
And I know “Fettgewebe” as “fat tissue”, but saw that adipose tissue is correct too (but sounds really weird to me).
Thanks for pointing this things out, much appreciated.