Rammstein Rosenrot letra traducidas

Volver a la lista de todas las letras de Rammstein

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in lichten Höhen
Sprach sie ihren Liebsten an
ob er es ihr steigen kann

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Una niña vio una pequena rosa de pie
florecía allí en lo alto de la luz
ella le pregunto a su amado
si él podía tomarla para ella

Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene

Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas

El joven sube la montana atormentado
La vista le es indiferente
solo la pequena rosa en su mente
Él la lleva hasta su amada

Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene

Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas

En sus botas una roca se quiebra
No quiere estar más en el risco
Y un grito hace saber a todos
Ambos están cayendo al suelo  

Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene

Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas

El segundo sencillo del disco, Rosenrot fue lanzado el 16 de diciembre de 2005. Los riffs de Rosenrot recuerdan mucho a los de Stein um Stein, tema del anterior disco, Reise, Reise. En realidad ambas canciones fueron grabadas durante las sesiones de grabación de Reise, Reise. En un principio, Stein um Stein se llamaba Rosenrot 60 y la canción que finalmente se tituló Rosenrot llevaba el nombre de Rosenrot NY. La canción es una adaptación del poema «Heidenröslein» («La rosa en el matorral») de Johann Wolfgang Goethe y de la historia «Schneeweißchen und Rosenrot» («Blancanieves y Rosarroja») de los hermanos Grimm (no confundir con «Blancanieves y los siete enanitos»).El vídeo fue rodado por Zoran Bihac, quien también rodó los vídeos de «Mein Teil» y «Links 2 3 4», en Zarnesti, en las proximidades de Brasov (Rumanía). En él se ve a la banda caracterizada como un grupo monjes de diferentes congregaciones y religiones que llega a un pueblo en las montañas. Till Lindemann se enamora de una joven muchacha que, al poco tiempo, se casa; esta le convence para que asesine a varias personas (presumiblemente su marido y a sus padres) y así escapar juntos. Finalmente, tras el asesinato, Till es traicionado por la muchacha y quemado vivo por el pueblo. En el vídeo se ve a los integrantes del grupo flagelándose.

14 COMENTARIOS

  1. llevo apenas año y medio com rammstein pero me gusta mucho su misica.la cancion esta chida y como sienpre RAMMSTEIN FEUR IMMER O SEA RAMMSTEIN PARA SIEMPRE

  2. Die zweite Single aus dem Album «Rosenrot wurde am 16. Dezember 2005. Rosenrot Riffs erinnern an eine Menge von Stein um Stein, die Gegenstand der vorangegangenen Album, Reise, Reise. In Wirklichkeit, die beide Lieder wurden während der Aufnahme-Sessions von Reise, Reise. Auf den ersten, Stein um Stein genannt dieses Lied Rosenrot 60 und absolvierte schließlich trug den Namen Rosenrot Rosenrot NY. Der Song ist eine Adaption des Gedichts «Heidenröslein» ( «Die Rose in die Büsche») von Johann Wolfgang Goethe und die Geschichte Schneeweißchen und Rosenrot «(» Schneewittchen und Rosarroja «) der Brüder Grimm (nicht zu verwechseln mit» Schneewittchen und die sieben Zwerge «). Das Video wurde von Zoran Bihac, der auch gefilmt das Video zu» Mein Teil «und» Links 2 3 4 «in Zarnesti, in der Nähe von Brasov (Rumänien). Es ist als die Banda-Gruppe Mönche aus verschiedenen religiösen Kongregationen und erreichte ein Dorf in den Bergen. Till Lindemann fällt für ein junges Mädchen, die bald nach, verheiratet, und dieser überzeugt ihn zu töten mehrere Personen (vermutlich ihr Ehemann und Eltern) und die Flucht zusammen. Schließlich, nach dem Mord, ist Till verraten das Mädchen lebendig verbrannt und von den Menschen. Das Video sieht die Geißel.

    ja ist beste deustch

    Mexiko ist sehr schön

    Auf wiedersehen

Responder a Liz Cancelar respuesta

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí