Rammstein Jeder Lacht letra traducidas

Volver a la lista de todas las letras de Rammstein

Nichts ist für dich,
nichts war für dich,
nichts bleibt für dich.
Keiner braucht dich.
Ha ha ha ha.

Jeder lacht.
Jeder lacht - ja.
Jeder lacht über dich.

Keiner erträgt dich
und niemand braucht dich.
Keiner braucht dich,
doch jeder braucht mich.
Ha ha ha ha.

Jeder lacht.
Jeder lacht - ja.
Jeder lacht über dich.

7 COMENTARIOS

  1. Los tres primeros versos fueron utilizados en la canción «Adiós». He aquí la comparación:

    JEDEN LACHT (Demo)

    «Nichts ist fur dich,
    Nichts ist was fur dich,
    Nichts ist bleibt dich,
    Keiner braucht dich.»

    ADIÓS

    (Estribillo)
    «Nichts ist fur dich,
    Nichts ist was fur dich,
    Nichts ist bleibt dich,
    Fur immer.»

  2. Muy buena la letra pero… el problema con esta letra esq esta es de una desmostracion en vivo y no la de estudio (que me tenia confundida) q la letra es mas sencilla… en lo personal me gusta mas esta letra! xD esta cancion q ayuda a pasar traumas! x’D Oh Rammstein como los Amo!

  3. Nada es para ti,
    No era para ti,
    Nada queda para ti.
    Nadie te necesita.
    Ja, ja, ja, ja

    Todos se ríen.
    Todos se rien – Sí.
    Todos se rien de ti.

    Nadie te soporta
    Y nadie te necesita.
    Nadie te necesita,
    Pero todos me necesitan.
    Ja, ja, ja, ja

    Todos se ríen.
    Todos se rien – Sí.
    Todos se rien de ti.

  4. Nada es para ti,
    no era para ti,
    no queda nada para ti.
    Nadie te necesita.
    Ja, ja, ja, ja

    Todos se ríen.
    Todo el mundo se está riendo – Sí.
    Todo el mundo se está riendo de ti.

    Ninguno soportar
    y nadie te necesita.
    Nadie te necesita,
    pero todo el mundo me necesita.
    Ja, ja, ja, ja

    Todos se ríen.
    Todo el mundo se está riendo – Sí.
    Todo el mundo se está riendo de ti.

  5. Chequé la traducción en el google y me salió lo siguiente:

    Nada es para ti,
    nada era para ti,
    no queda nada para ti.
    Nadie te necesita.
    Ja ja ja ja

    Todos ríen.
    Todo el mundo se está riendo – sí.
    Todo el mundo se está riendo de ti.

    Nadie le tolera
    y nadie te necesita.
    Nadie te necesita,
    pero todo el mundo me necesita.
    Ja ja ja ja

    Todos ríen.
    Todos ríen – sí.
    Todo el mundo se está riendo de ti.

    BUeno, no sé si ésta traducción sea correcta, pero está bastante loca la letra 🙂

  6. Me gusta el aleman asi que dcid tomar clases en la universidad.esta cancion me gusta mucho en realidad todas las caciones de RAMMSTEIN me gustan ich liebe dich RAMMSTEIN.

    RAMMSTEIN NEIN HABEN KOMMEN ZU HONDURAS

Responder a ANTY GOTT Cancelar respuesta

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí