Rammstein Feuer und Wasser text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Feuer und Wasser a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt

Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck

Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß

Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Je krásné, když plave prsa
pak ji můžu vidět do jejího centra
Ne že by byly prsa krásné
Jednoduše plavu za ní
Prach jisker teče ze středu
Ohňostroj skáče za chůze

Oheň a voda k sobě nepatří
Člověk je nemůže spojit, nejsou příbuzní
Ponořen v jiskrách strojím v plamenech
a jsem spálen ve vodě
spálen ve vodě

Je krásné když, plave nahá
pak ji můžu vidět zezadu
Ne že by byly prsa dráždivé
Nohy se otevírají jako nůžky
Pak se žhavě osvětlí z úkrytu
plameny z díry jádra

Plave kolem ale nevšimne si mě
Jsem její stín, ona stojí ve světle
Není žádná naděje neboť ani žádná důvěra
Neboť

Oheň a voda k sobě nepatří
Člověk je nemůže spojit, nejsou příbuzní
Ponořen v jiskrách strojím v plamenech
a jsem spálen ve vodě
Tak vaří krev na mých bedrech
Pevně jí držím mokrýma rukama
Hladká jako ryba a studená jako led
Nechce se mnou promarnit čas
já vím

Oheň a voda k sobě nepatří
Člověk je nemůže spojit, nejsou příbuzní
Ponořen v jiskrách strojím v plamenech
a jsem spálen ve vodě

Ve skladbě „Feuer und Wasser“ (česky Oheň a voda) Till Lindemann zpívá „Feuer und Wasser kommt nicht zusammen“ (Oheň a voda nejdou dohromady). To je ale gramaticky nesprávné, jelikož by mělo být použíté množné číslo (tedy kommen). Celý fakt tedy naznačuje skutečnost, že voda a oheň jsou zde považovány pouze za jednu věc. V češtině to tolik nevyzní, protože mnoho lidí nedodržuje striktně čísla, a tak Ohneň a vode nejde dohromady nezní našincům tak zvláštně jako původní text Němcům. Skladba vypráví o muži, který je zoufale zamilován do ženy, která ho odmítá (Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht, Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht|Ona plave pryč a nevšímá si mě , Jsem její stín, ona stojí ve světle).

1 COMMENT

  1. nadherna pisnicka.. dycky kdyz si ji pustim tk se mi vybavi hodne vzpominek co s ni mam.. je proste dokonala.. :-* nejlepsi z Rosenrotu… <3

  2. nechci rejpat, ale to ‚ein Feuerwerk springt aus dem Schritt‘
    bych p?eložila spíš jako ‚Oh?ostroj tryská ze st?edu‘ jinak moc dobrý

Napsat komentář: Mr.Corppse Cancel reply

Please enter your comment!
Please enter your name here