Letra da Stirb nicht vor mir com Tradução em Português

Die Nacht öffnet ihren Schoß
Das Kind heißt Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiß nicht wie du heißt
Doch ich weiß dass es dich gibt
Ich weiß dass irgendwann
irgendwer mich liebt

He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away

I don’t know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I can not resist

Ich warte hier
Don’t die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don’t know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can’t dismiss
Ich warte hier

Alle Häuser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich
Ich warte nur auf dich

Ich warte hier
Don’t die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir

I don’t know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can’t dismiss

Stirb nicht vor mir

Lyric © Rammstein
A noite abre o seu colo
o nome da criança é solidão
é frio e imóvel
eu choro suavemente no tempo
eu não sei o teu nome
mas eu sei que tu existes
eu sei que em algum momento
alguém me vai amar

Ele vem a mim todas as noites
não há palavras para dizer
com as mãos à volta do meu pescoço
eu fecho os olhos e desaparecem

Eu não sei quem ele é
nos meus sonhos ele existe
a sua paixão é um beijo
e eu não posso resistir

Eu espero aqui
não morras antes de mim
eu espero aqui
não morras antes de mim

Eu não sei quem tu és
eu sei que tu existes
não morras
às vezes o amor parece tão distante
eu espero aqui
o teu amor não posso negar
eu espero aqui

Todas as casas estão cobertas de neve
e as janelas à luz de velas
lá eles estão juntos
e eu
eu só espero por ti

Eu espero aqui
não morras antes de mim
eu espero aqui
não morras antes de mim

Eu não sei quem tu és
eu sei que tu existes
não morras
às vezes o amor parece tão distante
eu espero aqui
o teu amor não posso negar

Não morras antes de mim

Tradução © rammstuga.com