Rammstein Waidmanns Heil letra traducidas

Ich bin in Hitze schon seit Tagen,
so werd ich mir ein Kahlwild jagen
und bis zum Morgen sitz ich an
damit ich Blattschuss geben kann,

Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!

Sterben

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt,
hat sich im hohen Ried gesonnt;
Macht gute Fährte tief im Tann;
der Spiegel glänzt ich backe an;
der Wedel zuckt wie Fingeraal,
die Flinte springt vom Futteral
(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Ich fege mir den Bast vom Horn
und geb’ ihr ein gestrichenes Korn.

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Sterben

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Sie spürt die Mündungsenergie,
feiner Schweiß tropft auf das Knie.
Auf dem Lande,
auf dem Meer
lauert das Verderben;
die Kreatur muss sterben!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Sterben

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Auf dem Lande,
auf dem Meer lauert das Verderben...

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Auf dem Lande,
auf dem Meer...

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!) 

Lyric © Rammstein
Estoy en calor listo para estos días
Así que voy a cazar para mí un ciervo
Y hasta la mañana me siento en
Por lo que puedo dar un tiro en pecho

En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!

¡Morir!

Una pequeña cierva viene corriendo
Se sitúa asimisma en el punto alto y abierto
Rastro bien fuerte, en lo profundo de las coníferas
El “espejo" brilla, lo voy a hornear
La cola tira como dedoanguila
La escopeta desenfunda del estuche
(Waidmanns...manns...manns...manns Heil!)
Barro mi corteza del cuerno
Y le dejo una cubierta particular

(Waidmanns...manns...manns...manns Heil!)

En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

¡Morir!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Usted puede sentir la “energía del hocico”
Fino sudor gotea a la rodilla.

En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción
¡La criatura debe morir!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

¡Morir!

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

En la tierra,
En el mar, acecha la destrucción

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

En la tierra
En el mar...

(Weidmanns...manns...manns...manns Heil!)

Translation © Affenknecht.com

 


Nota: El “espejo” es esa parte del ciervo que se muestra en el enlace, no es ninguna señal obsena de mostrarles el culo.

Waidmanns Heil = El Saludo del Cazador

  • fernando

    Waidmanns…manns…manns…manns Heil (significa):

    Buena caza … hombre … hombre… la salvación del hombre

    • Ezequiel Nicolas Ronchetti

      No jodas -.-‘

  • ?R+

    Cada vez que la escucho me dan ganas de gritar con todo “STERBEN!!!!!!!!!” 😀

  • tomas

    waidmanns heil significa “buena caza”

  • Tradúzcanla ustedes, gente. Como dice Will, es pura coincidencia. Cualquiera lo pasa por Google Translator.

  • JAVIER

    Genial, genial, no puedo decir mas, tipico que es de Rammstein, con fuerza Alemana de corazón.
    Ya se vienen a Latinoamerica y ojala aterricen en Chile.

  • DER MEISTER

    ME rompe la cabeza este temaaaa!!! quiero romper todoooo!!

  • Ledkof

    Nunca nadie como Rammstein !!!!!!!!!!!!!!
    Confirmadisimo iran a Canada el 18 de julio de 2010.
    Hay muchas posibilidades que pasen a EUA y México ojala si vengan.

  • Karen

    me parece como una burla ya al propio hombre…”En la tierra,
    En el mar, acecha la destrucción
    ¡La criatura debe morir!” soy vegetariana y super protectora de los animales..pero aun asi amo a rammstein xD

  • Irving….

    Uno de mis favoritos ….Sterben !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! xD !!!!!!!!!!! REALMENTE ME ENCANTA

  • Lucas

    aguante este tema! me enanta esta para ponerla al tope de volumen jeje

  • zuper fan =)

    juazz

  • zuper fan =)

    amo eztha kamzion!!
    ????RAMMSTEIN????
    ????

  • Will

    Cualquier parecido entre la traducción y la letra original es pura coincidencia 😀

  • Alberto

    Esta cancion esta bien chida!! Rammstein son los genios de la musica!!!

  • Lycan

    Esta cancion es la mejor con “Fuhre mich”,”Ich Tu Dir Weh”,”Haifish” y “Fruhling In Paris”

    Rammstein es un Dios de la musica!!!!! HEIL RAMMSTEIN!!!!

  • seki

    No es “Waidmanns Heil”?

  • alfonso esp.

    la mas cañera del album, ritmo inparable, un till lindemann magistral y una letra buena, no espectacular pero buena. la escucho siempreeeeeee!!!!!!

  • ALONE SNAKE

    YA LOS MP3S ESTAN DISPONIBLES

  • jotas

    pero cuando puedo oir las canciones diosssss

    me muere ich will Tod sein!!

    soy cubano

    ¿cuando estaran los mp3s?

  • Ninia_Ramm

    Cualkier info djo mi msn
    [email protected]
    bsosss!!! 😉

  • Ninia_Ramm

    Avisen si vienen a arg!!;)

  • Ninia_Ramm

    M encanta esta cancion!!
    tiene un buen ritmo y m encanta la letra!!
    AGUANT RAMMSTEIN!!
    Nunk nada c va a igualar a eyos!!
    Son d lo mejorr!!!
    Bsos a todos los fans d ramm y nunk
    los dejen d amar!!

    Jazz