Rammstein Rammlied letra traducida

Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun, das Warten hat ein Ende
Leiht euer Ohr einer Legende.

Ramm-Stein!

Manche führen, manche folgen
Herz und Seele, Hand in Hand
Vorwärts, vorwärts, bleibt nicht stehen!
Sinn und Form bekommen Verstand.
Wenn die Freude traurig macht
keine Sterne in der Nacht.

Bist du einsam, und allein
Wir sind hier, schalte ein...

Ramm-Stein!

Manche führen, manche folgen
Böse Miene gutes Spiel.

Fressen und gefressen werden,
Wir nehmen wenig, nehmen viel.

Wenn ihr keine Antwort wisst
Richtig ist, was richtig ist
Bist du traurig, und allein
Wir sind zurück, schalte ein...

Ramm-Stein!

Ein Weg,
Ein Ziel
Ein Motiv
Ramm-Stein!
Eine Richtung
Ein Gefühl
Aus Fleisch und Blut,
Ein Kollektiv.

Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun, das Warten hat ein Ende
Leiht euer Ohr einer Legende. 

Lyric © Rammstein
Quien espera con prudencia
Será recompensado en el tiempo adecuado
Ahora, la espera ha terminado
Presten sus oídos a una leyenda.

¡Ramm-stein! (2x)

Unos guían, unos siguen
Corazón y alma, mano en mano
¡Adelante, adelante! ¡No se queden parados!
Significado y forma consiguen entendimiento
Cuando la alegría entristece
Ninguna estrella en la noche

¿Estás abandonado y solo?
Nosotros estamos aquí, ponte en…

¡Ramm-stein! (3x)

Unos guían, unos siguen
Cara disgustada, buen juego

Devorar y ser devorado
¡Tomamos poco, damos mucho!

Si no conocen ninguna respuesta
Correcto es lo que es correcto
¿Estás triste y solo?
Nosotros estamos de regreso, ponte en...

¡Ramm-stein! (4x)

¡Un trayecto!
¡Un destino!
¡Un motivo!
¡Ramm-stein!
¡Una dirección!
¡Un Sentimiento!
¡De carne y sangre!
¡Una colectividad!

Quien espera con prudencia
Será recompensado en el tiempo adecuado
Ahora, la espera ha terminado
Presten sus oídos a una leyenda

Translation © Affenknecht.com

Translation notes: 1. “Wir sind hier, schallte ein…” has two possible translations: a. “We’re here, start up…” b. “We’re here, yell/scream/sound/…” 2. “Böse Miene, gutes Spiel.” is a play on the German saying: “Gute Miene zum bösen Spiel.” (Grin and bear it.)

Una introducción que parece al Apocalipsis, escuchamos una vez más la hermosa y obscura voz de Till Lindemann cuando de pronto surge un grito de “Ramm-stein”, entonces el resto de la banda entra con sus pesadas notas en una nueva aventura épica. “Rammlied” es el mal y el mejor hermano de la canción “Rammstein”.

Rammstein finalmente ha hecho su regreso y se aseguran de que cada uno conozca esto con esta obra.

  • BarVader

    Un par de observaciones:

    – “Schalte ein” no es “ponte en”, sino “enciéndete” (como una máquina, por ejemplo). Es un verbo separable, einschalten, pero al conjugarlo el “ein” se pone al final de la frase.

    – @RavenRoth: en efecto, Nacht es femenino. Lo que pasa es que el artículo “die” en dativo es “der”: in der Nacht = en la noche. Si dices “In die Nacht” = “Hacia la noche”. Ahora te parecerá complicado, pero no lo es tanto 😉

    Saludos!

  • Frank

    Bueno, la cancion obviamente es de ellos a nosotros, los fans
    y esta contando o mas bien, preparandns para su regreso, no solo a nosotros, sino tambn a los incredulos que terguiversan todo de ellos, la cancion habla de nuestra espera y de como los han tachado de tantas cosas, que a ellos no les importa, es un juego! siempre lo ha sido, son uns bromistas sadicos jaja me encantan!y ya quiero que salga el DVD!!yo estuve en su cncierto en Mexico yeah!

  • master

    quien podría olvidar las primeras palabras de su concierto, esta excelente gracias

  • Tomas_BenZin

    “Presten sus oidos a una leyenda…”Muy sierto,Rammstein es una leyenda viviente.es la leyenda industrial, que alimenta nuestros oidos con esa musica gloriosa.me encanto el resital que hicieron en Argentina.fue GENIAL Todooo,solamente uvo unas inperfecciones en tema de sonido, pero el mas minimo.y cuando se callo la balla del frente y Till dijo “Que Mierda!” despues de todo fue un recital de otro mundo.y se rumura que volveran en fines del 2011 o principios del 2012.
    Rammstein,un sentimiento, una pasion.
    Till:la mejor voz del rock industrial.
    Kruspe:los mejores solos y la voz de fondo que le pone con ayuda de Landers.
    Flake:El Mejor sin duda alguna.esos sonidos que hace con el teclado son de otro mundo.
    R-A-M-M-S-T-E-I-N!!!!!?

  • Raven Roth

    Gracias por la traduccion!! esta muy buena ^^.. pero tengo una duda.. yo hasta ahora estoy empezando con mis clases de aleman…y me ensenaron que la palabra Nacht (noche) estaba acompanada del articulo “die” pero en esta cancion veo que se dice “der nacht”
    alguien me podria explicar por que?
    Gracias!

  • Chaz!

    Esta canción la tocaron para abrir su concierto en México el 7 de diciembre!! fue increíble, ya que tuvimos que esperar casi 3 horas parados frente al escenario hasta que comenzara el concierto, así que le hicieron honor a la letra 🙂

  • Suede

    NUESTRO HIMNO!!!!!!!!

  • alejandra A.

    hello soy de nogales sonora coninsido con bastirammstein cuando la interpretaron en Rock am Ring fue genial! … larga vida a Rammstein!
    meresen ser leyendas
    Richtig ist, was richtig ist
    tbn amo la cancio de Ich tu dir weh
    R+ ?

  • bastirammstein

    rammstein es lo mejor soy un fans.creo ke rammstein pasara a ser una gran leyenda como dice en la cancion.
    me encanto como la interpretaron en rock am ring

  • ICH TIER

    Sin Duda Rammstein se la rifo con este nuevo album
    me encantaron todas pero mas la de ich tu dir weh
    Me imagino q esa cancion tiene algo q ver con la portada del disco

    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡Y Arriba RAMMS+EIN!!!!!!!!!

    Ich liebe alle Lieds dir RAMMS+EIN

  • alber stain

    la cansion esta muy gruesa y eso de ellos se proclamen leyendas esta muy bien y la verdad se lo meresen

  • ICH TIER

    oigan creo que se equivocaron,
    ramm lied es “cancion enterradora”

    Quien lo diria, soy de el estado de queretaro y puedo comunicarme con personas de otros paises con mis gustos
    ich liebe alle das lieds dir rammstein

  • ingrid

    4 palabras: la mejor del disco, en verdad esta padrísima y tienen razon en todo lo q dice, sobre todo en q son toda una leyenda, son excelentes!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Ortivons’

    IMPRESIONANTE LA CANCION !!
    EXCELENTE Y MAS !!

  • Nacho?

    muy buena, me gusta mecho. En éste preciso momento la estoy escuchando 🙂

  • Gerardd

    leiht euer Ohr einer Legende!!! que chiingon, es mi nuevo himno xD

  • IZZY†

    ESTA CANCION ES EXCELENTE!
    ES UNA CANCION 100% GOTICA!!!
    VIVA RAMMSTEIN!!! 😀

    (en serio es gotica, escuchenla bien)

    ATTE. IZZY†

  • stein

    esta genial mi grupo faborito rammstein y disturbed

  • ZWITTER

    ESTA CANCION COMO “EIN LIED” “RAMMSTEIN” “HAIFISCH” SON CANCIONES PRACTICAMENTE DE RAMMSTEIN A NOSOTROS… LOS FANS INCONDICIONALES… SON CANCIONES DIRECTAMENTE DONDE RAMMSTEIN NO TRATA UN TEMA ESPECOFICO, SIMPLEMENTE SE DIRIGE DIRECTAMENTE A NOSOTROS…

  • V4M91R3

    ViVa x100pre rammstein
    es la mejor bande de metal industrial
    del mundo el reggueton q ch….
    mejor me callo
    espero q rammstein venga a MEXICO
    aca ay muxos fans
    mas q en otro pais
    rammstein xfavor ven a MEXICO

  • alfonso esp.

    una cancion potente, llena de sonidos epicos e industriales, no necesita sello, es rammstein

  • Maxi

    Rammstein es la mejor banda que escuché en mi vida… este es uno de los mejores temas!
    El nuevo Himno de Rammstein es excelente!!

    Saludos desde Argentina

  • maestrocarnicero

    Cierto… arreglado… gracias Petrodante

    R+

  • Petrodante

    Excelente Traducción pero falta “Keine Sterne in der Nacht”=Ninguna estrella en la noche.Gracias y gran trabajo!

  • Pingback: Traducciones completas de LIFAD()

  • david

    una sugerencia para la traduccion:
    si rammstein significa “piedra demoledora”
    rammleid significaria “la cancion demoledora”

  • Guuuuao que masiso que ya tienen dos canciones del nuevo album espero salga a la vanta pronto

    ich liebe dich RAMMSTEIN

    ich bin ANTY GOTT

  • JAVIER

    En realidad, me mataron con la canción, extraordinaria, la fuerza de la bateria, las guitarras, teclados y la inconfundible voz de Till. Arriba Rammstein, son lo mejor.

  • kurama-chan

    ya esta traducida xD

    me gusto la cancioon de lujo

  • Mr green

    ¿alguien podria traducirla?