Rammstein Wilder Wein text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Wilder Wein a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 
Wilder Wein - vor deinem Schloss
Wilder Wein - ich bin bereit
man meldet Ankunft - nur für den König
Gott steh mir bei - und öffne deine Tore
Wilder Wein - und ganz langsam
Wilder Wein - so warm und feucht

Wilder Wein - vor deinem Schoss
Wilder Wein - es steht geschrieben
tief im Wasser - kreuzt man nicht
doch meine Lust - verlacht die Flügel
Wilder Wein - wie eine Taube
Wilder Wein - so nass und heiss

Wilder Wein - vor diesem Dunkel
Wilder Wein - von Licht geheilt
es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren
ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Wilder Wein - nur eine Traube
Wilder Wein - und bitter wie Schnee

Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Divoké víno - před tvým zámkem.
Divoké víno - jsem připraven,
oznamují příchod - jen pro krále.
Bože, stůj při mě - a otevři své brány.
Divoké víno - a docela pomalu.
Divoké víno - tak teplé a vlhké.

Divoké víno - před tvým klínem.
Divoké víno - bylo napsáno,
hluboko ve vodě - člověk se nekřižuje,
ale má chuť - vysmívá se křídlům.
Divoké víno - jako holubice.
Divoké víno - tak mokré a horké.

Divoké víno - před touto temnotou.
Divoké víno - vyléčen světlem,
zůstane to utajeno - jinak bychom se mohli bránit,
čekám na tebe - na konci noci.
Divoké víno - jen hrozen.
Divoké víno - a hořké jako sníh.

Čekám na tebe - na konci noci.

1 COMMENT

  1. pod?a m?a ide len o sex, -otvor svoje brány, teplé a vlhké, mokré a horúce a takisto hlboko vo vode ?lovek sa nekríži je pod?a m?a vyjadrenie ženského lona, alebo presnejšie vnútra vagíny

  2. A dokonce si troufám tady napsat význam: Je ur?it? o sexu a o vášni, ale je to bez vztahu – bez lásky. ?lov?k se nek?ižuje, vysmívá se k?ídl?m, tady je to jako narážka na náboženství, že to ?íká n?kdo, kdo k sexu nepot?ebuje lásku. Potom vylé?en sv?tlem – že po té vášnivé noci už z?stane jen ta ho?kost. To divoké víno má vyjad?ovat podle m? jako že není šlecht?né, takže má své nedostatky, ale zárove? je to n?co nespoutaného a divokého. A že to chutná ho?ce jako sníh, to mi p?ijde jako že ?lov?k po ?ase cítí jen tu ho?kost a chlad. (jako nevím, jestli to je opravdu myšleno takhle, ale smysl to dává, ne?)

  3. Nevím jak ostatní, ale u týhle písni?ky si vždycky uv?domím, jak je n?m?ina krásný jazyk, a? si „angli?áci“ ?íkaj co cht?jí, mn? se n?m?ina líbí mnohem mnohem víc než angli?tina.

  4. Taky netuším symboliku nebo co tím chce Till ?íci, ale co jsem našel na youtube v komentech, tak se jedná o erotiku nebo sex, ale fakt netušim.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here