Rammstein Los text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Los a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 
Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch

Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Es wurde Zeit

Los
Sie waren sprachlos
So sehr schockiert
Und sehr ratlos
Was war passiert

Etwas fassungslos
Und garantiert
Verständnislos
Das wird Zensiert

Sie sagte grundlos
Schade um die Noten
So schamlos
Das gehört verboten

Es ist geistlos
Was sie da probieren
So geschmacklos
Wie sie musizieren

Es ist hoffnungslos
Sinnlos
Hilflos
Sie sind Gott
Los

Wir waren namenlos
Wir haben einen Namen
Waren wortlos
Die worte kamen

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Das hört man doch

Wir sind nicht fehlerlos
Nur etwas haltlos
Ihr werdet lautlos
Uns nie los

Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch

Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
wurde Zeit los
Wir sagen los
Wir sagen los
Byli jsme bezejmenní
a bez písní
skutečně beze slov,
nebyli jsme nikdy.

trochu bez zpěvu,
stále ještě jsme
proto nejsme nezvučný
přece nás někdo poslouchá

Po silném větru
začala bouře,
prostě nevídaný
to býval čas

Pryč
nebyli schopný slova
tak byli šokováni
a dost bezradný
co se to dělo.

Trochu na rozpacích
a zaručeně
bez porozumnění
to je cenzurováno

Říkali bezdůvodně
že je to škoda peněz
tak nestydatý
to má být zakázáno

Je to bezduché
to co zkoušejí
tak nechutné,
jak dělají hudbu

Je to beznadějné
nesmyslné
bezmocné
oni jsou Bůh
Pryč

Byli jsme bezejmenni
Máme jedno jméno
Byli jsme beze slov
to slovo přišlo

trochu bez zpěvu,
stále ještě jsme
proto nejsme nezvučný
to je přece slyšet.

My nejsme bezchybní
jen trochu bezmocní
Vy budete zticha
nás nikdy nespoutáte

Byli jsme bezejmenní
a bez písní
skutečně beze slov,
nebyli jsme nikdy.

trochu bez zpěvu,
stále ještě jsme
proto nejsme nezvučný
přece nás někdo poslouchá

Po silném větru
začala bouře,
prostě nevídaný
ten čas je pryč
Říkáme pryč
Říkáme pryč

Je velice těžké přeložit pouze název skladby, jednoduše se dá říct, že los znamená zápor (například Namenlos = bez jména, Kraftlos – bez síly). Druhý význam zná každý: Los, los, los se řve, když má někdo udělat, co je žádáno. Skladba obsahuje dvě akustické kytary, bluesová elektrokytarová sóla a harmoniku. Text poukazuje na zkušenosti Rammstein jako hudební skupiny. Obsahuje několik zajímavých hrátek se slovy, jako například „…sie sind gott…LOS!“ (oni jsou bozi…ne = bezbozi – opět těžké přeložit do krkolomné češtiny).

  • Ellie

    Obdivuju toho, kdo to p?eložil.

  • Retardo Bastard

    Jen chci poukázat na jednu drobnou chybu.
    V 8 sloce jak je „Sie sind Gott. Los“ tak to není „Oni jsou Bozi, pry?. Ale je to myšleno jako „Oni jsou bezbožní“ Sie sind Gottlos. 🙂 Ta pomlka je v písni schváln? aby to tak vyzn?lo 🙂

  • rE88

    Autorovi p?ekladu velkou poklonu… tento text je na p?eklad velice obtížný a je v n?m spousta h?í?ek se slovy které se velmi špatn? p?ekládají.

  • R-Queen

    Davam autorovi prekladu naprosto za pravdu,ze preklad teto skladby opravdu neni jednoduchy…
    Ale dovoluji si poukazat na nekolik chyb.
    Nach einem Windstoß Po jednom zavanu
    Ging ein Sturm los prisla vychrice
    Einfach beispiellos jednoduse bezprikladne
    Es wurde Zeit bylo na cas

    Los
    Sie waren sprachlos Byli beze slov
    So sehr schockiert tak velmi sokovani
    Und sehr ratlos a bezradni
    Was war passiert co se stalo

    Ihr werdet lautlos Bezhlucne se nas
    Uns nie los nikdy nezbavite

    Einfach beispiellos Jednoduse bezprikladne
    wurde Zeit los bylo na case

  • DevilQ

    P?kná…:)