Rammstein Links 2 3 4 text a český překlad

Na této stránce se nachází text skladby Links 2 3 4 a překlad tohoto textu do češtiny.

Zpět na seznam všech přeložených skladeb Rammstein

 
Kann man Herzen brechen
können Herzen sprechen
kann man Herzen quälen
kann man Herzen stehlen

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es links

Können Herzen singen
kann ein Herz zerspringen
können Herzen rein sein
kann ein Herz aus Stein sein

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es links 2 3 4

Kann man Herzen fragen
ein Kind darunter tragen
kann man es verschenken
mit dem Herzen denken

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
doch seh ich dann nach unten weg
da schlägt es in der linken Brust
der Neider hat es schlecht gewusst

Links 2 3 4
Dá se srdce rozbít?
Umějí srdce mluvit?
Může někdo srdce mučit?
Může někdo srdce ukrást?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
ale já ho vidím dole
bije tady nalevo

Umějí srdce zpívat?
Může srdce puknout?
Můžou být srdce nevinné?
Může být srdce z kamene?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
přesto ho vidím dole
tady bije vlevo 2 3 4

Můžeme se srdcí ptát?
Nosit pod nimi dítě?
Může ho člověk darovat?
Srdcem děkovat?

Chtějí abych měl srdce na pravém místě
ale stejně ho vidím dole
tady bije pod levým prsem
závistivec si to myslel špatně

Vlevo 2 3 4

Tato skladba byla napsána jako reakce na mnoho nařčení, že Rammstein jsou nacisté, kteří způsobili střelbu na některých školách. Text písně ukazuje, že skupina je politicky orientovaná na levo (2 3 4). Skladba má též druhý význam. Verš Links 2 3 4 znamená, že jejich srdce bijí nalevo.

Links zwo, drei, vier (Levá 2 3 4) je také německý vojenský popěvek.

1 COMMENT

  1. tato piesen je uplna BOMBA !!! najlepsia aku kedy mali, text je super aj vsetko a Rammstein nejsu nackovia !!! 🙂

    • Souhlasím,že Rammstein nemá s nacismem nic spole?ného.Ani s neonacismem a jinými poddruhy,je p?eci jiná doba a nelze na každého n?mce ?vát,že je nacista.

  2. Tak nevím, ale „Kann man Herzen brechen?“ Podle mne znamená „dá se srdce zlomit?“ Ve smyslu zlomit n?komu srdce. Více to zapadá do smyslu písni?ky – podle m? to není jen o tom, že to nejsou náckové. Je to taky o absurdních p?irovnáních v n?m?in? (díky tomu, jak jsme jako státy blízko, tak máme p?irovnání úpln? stejný). 🙂

  3. dobra pisnicka nejdriv se mi moc nelibila ale ted je jedna z mich nejoblibenejsich ale vsechny od rammstein jsou good a ta pisnicka mi zabyra jenom 1,7MB

  4. kdo tvrdí, že Rammstein jsou náckové, tak a? si nejd?íve p?e?te texty jejich písní, pak ur?it? pochopí, že to v?bec není pravda

  5. pokud pominu to, co tím cht?l autor ?íci o svém politickém p?esv?d?ení, jedná se o dob?e vybroušený klenot – rytmická, ÚDERNÁ, chytlavá a instrumentáln? dob?e slad?ná. P?i tomhle by za?al klepat kanadou do rytmu snad i mrtvý ,)

  6. rammstein je nejlepší kapela co znám a ti co ?íkají že jsou náckové atd… tak sou ?uráci zlomení a a? táhnou do pí?i

  7. Super song, ale v p?ekladu je chyba. „mit dem Herzen denken“ znamená „myslet“ srdcem a ne „d?kovat“. A Rammstein nacisti? K smíchu!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here